Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - Completely Honest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Completely Honest
Абсолютно честный
Jung
had
a
tremendous
humor
У
Юнга
было
потрясающее
чувство
юмора,
That
nobody
can
be
completely
honest
что
никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
Exploring
your
motivation
and
your
dark
unconscious
depths
исследуя
свою
мотивацию
и
темные
глубины
своего
бессознательного.
That
nobody
can
be
completely
honest
Никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
But
there
will
be
a
certain
point
at
which
you
will
say
но
наступит
момент,
когда
ты
скажешь:
"Well
I've
had
enough
of
that,"
you
know?
"Ну,
с
меня
хватит",
понимаешь?
And
do
you
see
how
in
a
strange
И
видишь
ли
ты,
как
странным
Way
there's
a
certain
sanity
in
that?
образом
в
этом
есть
определенное
здравомыслие?
When
a
person
indulges
in
a
certain
Когда
человек
потакает
определенному
Kind
of
duplicity
of
deception
виду
двуличия,
обмана,
There
is
something,
you
all
laughed
when
I
said
that,
в
этом
есть
что-то...
вы
все
засмеялись,
когда
я
это
сказал,
There's
something
humorous
about
it
в
этом
есть
что-то
забавное.
And
this
humor
is
[a]
very
funny
thing
И
этот
юмор
— очень
забавная
штука.
Basically
humor
is
an
attitude
of
laughter
about
ones
self
По
сути,
юмор
— это
отношение
смеха
к
самому
себе.
There
is
malicious
humor,
which
is
laughing
at
other
people
Есть
злобный
юмор,
который
смеется
над
другими
людьми,
But
real
deep
humor
но
настоящий,
глубокий
юмор
—
Is
laughter
at
ones
self
это
смех
над
самим
собой.
Now
why
fundamentally
do
you
laugh
about
yourself?
Почему
же
в
корне
ты
смеешься
над
собой?
What
makes
you
laugh
about
yourself?
Что
заставляет
тебя
смеяться
над
собой?
Isn't
it
because
you
know
that
there
is
a
big
difference
Не
потому
ли,
что
ты
знаешь,
что
есть
большая
разница
Between
what
goes
on
the
outside
and
what
goes
on
the
inside?
между
тем,
что
происходит
снаружи,
и
тем,
что
происходит
внутри?
That
if
I
hint
Если
я
намекну,
You
see,
that
you're
inside
is
the
opposite
of
your
outside
понимаешь,
что
твоя
внутренняя
сторона
противоположна
твоей
внешней,
It
makes
people
laugh,
if
I
don't
do
it
unkindly
это
заставляет
людей
смеяться,
если
я
делаю
это
беззлобно.
If
I
get
up
in
the
attitude
of
a
preacher
Если
я
встану
в
позу
проповедника
And
say
you're
a
bunch
of
miserable
sinners
и
скажу,
что
вы
кучка
жалких
грешников
And
you
ought
to
be
different
и
должны
быть
другими,
Nobody
laughs
никто
не
засмеется.
But
if
I
say
"Well,
after
all,
boys
will
be
boys,
Но
если
я
скажу:
"Ну,
в
конце
концов,
мальчики
остаются
мальчиками,
And
girls
will
be
girls,"
а
девочки
— девочками",
We
all
know,
then,
people
laugh
мы
все
знаем,
тогда
люди
смеются.
That
nobody
can
be
completely
honest
Никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
Exploring
your
motivation
and
your
dark
unconscious
depths
исследуя
свою
мотивацию
и
темные
глубины
своего
бессознательного.
That
nobody
can
be
completely
honest
Никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
But
there
will
be
a
certain
point
at
which
you
will
say
но
наступит
момент,
когда
ты
скажешь:
"Well
I've
had
enough
of
that,"
you
know?
"Ну,
с
меня
хватит",
понимаешь?
Now,
you
see
what's
happening
when
we
do
that?
Теперь,
видишь,
что
происходит,
когда
мы
это
делаем?
Now,
I
passed
you
around
a
lot
of
embroidery
to
look
at
Я
передал
тебе
много
вышивок,
чтобы
ты
посмотрела
на
них,
Before
we
started
прежде
чем
мы
начали.
And
I'm
perfectly
sure
that
you
got
the
point
И
я
совершенно
уверен,
что
ты
поняла,
That
there's
a
big
difference
between
the
front
and
the
back
что
есть
большая
разница
между
лицевой
и
изнаночной
стороной.
In
some
forms
of
embroidery
the
back
is
В
некоторых
видах
вышивки
изнанка
Very
different
from
the
front
сильно
отличается
от
лицевой
стороны,
Because
people
take
shortcuts
потому
что
люди
используют
короткие
пути.
In
the
front
everything
is
orderly,
На
лицевой
стороне
все
аккуратно,
And
it
is
supposed
to
be
kinda
messy
on
the
back
side
а
на
изнаночной
стороне
предполагается
небольшой
беспорядок.
See,
which
side
will
you
wear?
Видишь,
какую
сторону
ты
будешь
носить?
You
got
to
be
sure
you
get
the
front
in
the
front,
Ты
должна
убедиться,
что
лицевая
сторона
спереди,
And
the
back
in
the
back
а
изнаночная
— сзади.
The
back
has
all
the
little
tricks
in
it,
all
the
shortcuts
Изнанка
содержит
все
маленькие
хитрости,
все
короткие
пути,
All
the
low
down
that
people
don't
acknowledge
все
то,
что
люди
не
признают.
And
it's
exactly
the
same
with
the
way
we
live
И
точно
так
же
мы
живем.
You
know,
like
sweeping
the
dust
under
the
carpet
Знаешь,
как
будто
заметаем
пыль
под
ковер
In
a
hurry
just
before
the
guests
come
в
спешке,
прямо
перед
приходом
гостей.
I
mean
we
do
ever
so
many
things
like
that
Мы
делаем
так
много
подобных
вещей.
And
if
you
don't
do
it,
И
если
ты
этого
не
делаешь,
If
you
don't
think
you
do
it,
and
you
think
если
ты
думаешь,
что
не
делаешь
этого,
и
думаешь:
"Well,
really
my
embroidery
is
the
same
on
both
sides."
"Ну,
на
самом
деле
моя
вышивка
одинакова
с
обеих
сторон",
See?
Well
you're
deceiving
yourself
видишь?
Ну,
ты
обманываешь
себя,
Because
what
you're
doing
is
you're
taking
потому
что
ты
используешь
The
shortcuts
in
another
dimension
короткие
пути
в
другом
измерении,
Which
you're
keeping
out
of
consciousness
которое
ты
держишь
вне
сознания.
Everybody
takes
the
shortcuts,
everybody
plays
tricks
Все
используют
короткие
пути,
все
играют
в
игры,
Everybody
has
in
himself
an
element
of
duplicity,
of
deception
в
каждом
есть
элемент
двуличия,
обмана,
Because
you
see
from
this
point
of
view
that
I'm
discussing,
потому
что,
видишь
ли,
с
этой
точки
зрения,
которую
я
обсуждаю,
Where
the
web
is
the
trap
где
паутина
— это
ловушка,
To
be
is
to
deceive
быть
— значит
обманывать.
That
nobody
can
be
completely
honest
Никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
Exploring
your
motivation
and
your
dark
unconscious
depths
исследуя
свою
мотивацию
и
темные
глубины
своего
бессознательного.
That
nobody
can
be
completely
honest
Никто
не
может
быть
абсолютно
честным.
You
will
try
and
have
a
great
deal
of
success
Ты
попытаешься
и
добьешься
немалого
успеха,
But
there
will
be
a
certain
point
at
which
you
will
say
но
наступит
момент,
когда
ты
скажешь:
"Well
I've
had
enough
of
that,"
you
know?
"Ну,
с
меня
хватит",
понимаешь?
To
be
– is
to
deceive
Быть
— значит
обманывать.
To
be
– is
to
deceive
Быть
— значит
обманывать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.