Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - That Thing Which Really Is Genuine
That Thing Which Really Is Genuine
То, что действительно подлинно
Think
of
camouflage
Подумай
о
камуфляже,
The
chameleon
who
changes
his
color
о
хамелеоне,
который
меняет
свой
цвет.
Think
of
the
butterfly
pretending
it
has
eyes
Подумай
о
бабочке,
притворяющейся,
что
у
нее
есть
глаза.
Think
of
the
flower,
saying
to
the
bee,
"Like
my
honey?"
Подумай
о
цветке,
который
говорит
пчеле:
"Как
тебе
мой
мед?"
The
bee
says,
"Wow!"
Пчела
говорит:
"Вау!"
But
then
that
means
that
the
bee
has
to
be
Но
это
значит,
что
пчела
должна
It
has
to
go
on
living
продолжать
жить,
And
all
the
trouble
it
takes
to
go
around
collecting
honey
и
все
эти
хлопоты
по
сбору
меда,
And
raising
other
bees,
and
organizing
itself
выращиванию
других
пчел,
организации
себя
And
doing
that
dance
which
tells
the
other
bees
и
исполнению
этого
танца,
который
говорит
другим
пчелам,
Where
there's
more
honey
где
еще
есть
мед
-
All
that
stuff
to
do
все
эти
хлопоты
Because
the
flower
was
deceptive
из-за
того,
что
цветок
был
обманчив.
Life
is
a
drama,
and
a
drama
is
a
deception
Жизнь
- это
драма,
а
драма
- это
обман,
When
you
peel
an
onion
Когда
ты
чистишь
лук
And
you
don't
really
understand
the
nature
of
an
onion
и
не
очень
понимаешь
природу
лука,
You
might
look
for
the
pit
in
the
center,
like
any
ordinary
fruit
has
ты
можешь
искать
сердцевину
в
центре,
как
у
любого
обычного
фрукта,
But
the
onion
doesn't
have
a
center
но
у
лука
нет
сердцевины.
It's
all
skins
Он
состоит
из
слоев.
So
when
you
get
right
down
there's
nothing
but
a
bunch
of
skins
Так
что,
когда
добираешься
до
конца,
там
ничего
нет,
кроме
кучи
слоев.
You
say,
"Well,
that
was
kinda
disappointing."
Ты
говоришь:
"Ну,
это
было
как-то
разочаровывающе".
But
of
course
you
have
to
understand
Но,
конечно,
ты
должна
понимать,
That
the
skins
are
the
part
that
you
eat
что
эти
слои
- это
то,
что
ты
ешь.
Well,
in
rather
the
same
way,
you
see,
you
find
Ну,
таким
же
образом,
понимаешь,
When
you
explore
yourself
and
your
motivations
когда
ты
исследуешь
себя
и
свои
мотивы,
You
go
through
and
through
and
you
try
to
find
out
ты
проходишь
сквозь
них
снова
и
снова
и
пытаешься
найти
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно,
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно.
Well,
in
rather
the
same
way,
you
see,
you
find
Ну,
таким
же
образом,
понимаешь,
When
you
explore
yourself
and
your
motivations
когда
ты
исследуешь
себя
и
свои
мотивы,
You
go
through
and
through
and
you
try
to
find
out
ты
проходишь
сквозь
них
снова
и
снова
и
пытаешься
найти
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно,
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно.
That's
why,
in
Zen
discipline
Вот
почему
в
дзен-буддизме
They
give
you
kōans
which
require
a
perfectly
genuine
act
тебе
дают
коаны,
которые
требуют
совершенно
искреннего
поступка,
An
act
of
total
and
absolute
sincerity
акта
полной
и
абсолютной
искренности.
And
people
knock
themselves
out
trying
to
do
this
thing
И
люди
из
кожи
вон
лезут,
пытаясь
сделать
это,
But
they
always
know
that
the
master's
gonna
catch
them
но
они
всегда
знают,
что
мастер
их
поймает,
'Cause
he
reads
their
thought
потому
что
он
читает
их
мысли.
You
know
that
story
of
von
Kleist
Ты
знаешь
эту
историю
фон
Клейста
About
the
man
who
had
a
fight
with
a
bear?
о
человеке,
который
дрался
с
медведем?
And
the
bear
could
read
his
thoughts?
И
медведь
мог
читать
его
мысли?
So
that
the
only
way
of
hitting
the
bear
was
to
do
so
not
on
purpose
Так
что
единственный
способ
ударить
медведя
- сделать
это
не
нарочно,
Because
the
bear
would
know
in
advance
потому
что
медведь
знал
бы
заранее.
So
it's
the
same
in
working
with
a
Zen
master
Так
же
и
в
работе
с
мастером
дзен:
You
have
to
do
the
genuine
act
not
on
purpose
ты
должен
совершить
искренний
поступок
не
нарочно.
But
since
you're
put
in
a
situation
where
it's
rather
formal
Но
поскольку
ты
находишься
в
ситуации,
где
это
довольно
формально
And
you're
supposed
to
do
it
on
purpose
и
ты
должен
сделать
это
нарочно,
You're
stuck
you
see?
ты
в
ловушке,
понимаешь?
So,
you
explore
the
onion
and
you
go
in,
and
in,
and
in
Итак,
ты
исследуешь
лук,
ты
идешь
внутрь,
и
внутрь,
и
внутрь,
And
then
you
find
а
потом
обнаруживаешь,
Well,
it's
all
a
deception
что
все
это
обман.
Well,
in
rather
the
same
way,
you
see,
you
find
Ну,
таким
же
образом,
понимаешь,
When
you
explore
yourself
and
your
motivations
когда
ты
исследуешь
себя
и
свои
мотивы,
You
go
through
and
through
and
you
try
to
find
out
ты
проходишь
сквозь
них
снова
и
снова
и
пытаешься
найти
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно,
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно.
Well,
in
rather
the
same
way,
you
see,
you
find
Ну,
таким
же
образом,
понимаешь,
When
you
explore
yourself
and
your
motivations
когда
ты
исследуешь
себя
и
свои
мотивы,
You
go
through
and
through
and
you
try
to
find
out
ты
проходишь
сквозь
них
снова
и
снова
и
пытаешься
найти
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно,
That
thing
which
really
is
genuine
то,
что
действительно
подлинно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.