Akira The Don feat. Alan Watts - That’s What It’s About - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - That’s What It’s About




That’s What It’s About
Вот в чём дело
All really humane people admit that they're rascals
Все по-настоящему человечные люди признают, что они негодяи.
That's you see on the side of the not respectable, the selfish
Это вы видите со стороны не почтенных, эгоистичных.
But so also all humane people should admit that they're jokers,
Но также все человечные люди должны признать, что они шутники,
That they are playing games and playing tricks
Что они играют в игры и проделывают трюки.
That I am doing it on you, I am most ready to admit this
Что я делаю это с тобой, дорогая, я с готовностью признаю.
I hoaxed you all into coming here to tell you what?
Я обманом заманил тебя сюда, чтобы сказать тебе что?
It was a trap, you see?
Это была ловушка, понимаешь?
But, I'm gonna make it an entertaining trap
Но я сделаю её развлекательной ловушкой,
So, that you won't feel so badly about it
Чтобы ты не чувствовала себя так плохо.
Now, this is philosophy, and I think philosophy is like music
Теперь, это философия, и я думаю, что философия подобна музыке.
You go to a concert and you listen to somebody play Bach,
Ты идёшь на концерт и слушаешь, как кто-то играет Баха,
Or Mozart, or Beethoven, and what's that all about?
Или Моцарта, или Бетховена, и о чём всё это?
(What's all that about?)
чём всё это?)
What's the point of that? You know it isn't about anything, except
В чём смысл этого? Ты знаешь, что это ни о чём, кроме
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?
And so in the same way
И таким же образом
As I conceive my work as a philosopher
Я воспринимаю свою работу философа
I'm simply pointing out that existence is the same
Я просто указываю, что существование - это то же самое,
Kind of a thing as a Bach invention
Что и изобретение Баха.
It's going this way, and that way, and hills,
Оно идёт туда, и сюда, и холмы,
And water is going "tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch", all out there
И вода журчит "тч-тч-тч-тч-тч-тч-тч", там внизу,
And the fish are going around in it, and breeding,
И рыбы плавают в ней и размножаются,
And the ducks are (swimming in the water)
И утки (плавают в воде)
And that's the same thing as, "dee-dee-dee-dee-dee
И это то же самое, что "ля-ля-ля-ля-ля
Dee-dee, dee-dee diddly-dee"
ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
See? So, if you can admit that, that that's what it's all about,
Видишь? Итак, если ты можешь признать, что вот в чём всё дело,
You have a little problem
У тебя есть небольшая проблема.
Because there's not only the threat that it really might be
Потому что существует не только угроза того, что это действительно может быть
Serious and that you shouldn't be laughing about it
Серьёзно, и что тебе не следует смеяться над этим.
Now, there's also a kind of opposite,
Теперь есть и обратная сторона,
Then are you saying it's merely just fiddling around?
Тогда ты говоришь, что это просто баловство?
I mean, are you saying it's only a game?
Ты хочешь сказать, что это всего лишь игра?
Is that all there is to it? And what do you think?
Это всё, что есть? А что ты думаешь?
You see this again is a question, that everybody
Видишь, это опять же вопрос, который каждый
Has to think things through, what did you want?
Должен обдумать, чего ты хотела?
Didn't you want a game? Did you want it to be serious in the end?
Разве ты не хотела игры? Хотела ли ты, чтобы в конце концов это было серьёзно?
I mean think about the question, what kind of a
Я имею в виду, подумай над вопросом, каким ты
Thing would you like God to be?
Хотела бы видеть Бога?
What would you like to do for eternity?
Что бы ты хотела делать вечно?
Really?
На самом деле?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля ля-ля-ля"
You know, that's what it's about
Вот в чём дело, понимаешь?





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.