Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - That’s What It’s About
That’s What It’s About
Вот в чём дело
All
really
humane
people
admit
that
they're
rascals
Все
по-настоящему
человечные
люди
признают,
что
они
негодяи.
That's
you
see
on
the
side
of
the
not
respectable,
the
selfish
Это
вы
видите
со
стороны
не
почтенных,
эгоистичных.
But
so
also
all
humane
people
should
admit
that
they're
jokers,
Но
также
все
человечные
люди
должны
признать,
что
они
шутники,
That
they
are
playing
games
and
playing
tricks
Что
они
играют
в
игры
и
проделывают
трюки.
That
I
am
doing
it
on
you,
I
am
most
ready
to
admit
this
Что
я
делаю
это
с
тобой,
дорогая,
я
с
готовностью
признаю.
I
hoaxed
you
all
into
coming
here
to
tell
you
what?
Я
обманом
заманил
тебя
сюда,
чтобы
сказать
тебе
что?
It
was
a
trap,
you
see?
Это
была
ловушка,
понимаешь?
But,
I'm
gonna
make
it
an
entertaining
trap
Но
я
сделаю
её
развлекательной
ловушкой,
So,
that
you
won't
feel
so
badly
about
it
Чтобы
ты
не
чувствовала
себя
так
плохо.
Now,
this
is
philosophy,
and
I
think
philosophy
is
like
music
Теперь,
это
философия,
и
я
думаю,
что
философия
подобна
музыке.
You
go
to
a
concert
and
you
listen
to
somebody
play
Bach,
Ты
идёшь
на
концерт
и
слушаешь,
как
кто-то
играет
Баха,
Or
Mozart,
or
Beethoven,
and
what's
that
all
about?
Или
Моцарта,
или
Бетховена,
и
о
чём
всё
это?
(What's
all
that
about?)
(О
чём
всё
это?)
What's
the
point
of
that?
You
know
it
isn't
about
anything,
except
В
чём
смысл
этого?
Ты
знаешь,
что
это
ни
о
чём,
кроме
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
And
so
in
the
same
way
И
таким
же
образом
As
I
conceive
my
work
as
a
philosopher
Я
воспринимаю
свою
работу
философа
I'm
simply
pointing
out
that
existence
is
the
same
Я
просто
указываю,
что
существование
- это
то
же
самое,
Kind
of
a
thing
as
a
Bach
invention
Что
и
изобретение
Баха.
It's
going
this
way,
and
that
way,
and
hills,
Оно
идёт
туда,
и
сюда,
и
холмы,
And
water
is
going
"tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch",
all
out
there
И
вода
журчит
"тч-тч-тч-тч-тч-тч-тч",
там
внизу,
And
the
fish
are
going
around
in
it,
and
breeding,
И
рыбы
плавают
в
ней
и
размножаются,
And
the
ducks
are
(swimming
in
the
water)
И
утки
(плавают
в
воде)
And
that's
the
same
thing
as,
"dee-dee-dee-dee-dee
И
это
то
же
самое,
что
"ля-ля-ля-ля-ля
Dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
See?
So,
if
you
can
admit
that,
that
that's
what
it's
all
about,
Видишь?
Итак,
если
ты
можешь
признать,
что
вот
в
чём
всё
дело,
You
have
a
little
problem
У
тебя
есть
небольшая
проблема.
Because
there's
not
only
the
threat
that
it
really
might
be
Потому
что
существует
не
только
угроза
того,
что
это
действительно
может
быть
Serious
and
that
you
shouldn't
be
laughing
about
it
Серьёзно,
и
что
тебе
не
следует
смеяться
над
этим.
Now,
there's
also
a
kind
of
opposite,
Теперь
есть
и
обратная
сторона,
Then
are
you
saying
it's
merely
just
fiddling
around?
Тогда
ты
говоришь,
что
это
просто
баловство?
I
mean,
are
you
saying
it's
only
a
game?
Ты
хочешь
сказать,
что
это
всего
лишь
игра?
Is
that
all
there
is
to
it?
And
what
do
you
think?
Это
всё,
что
есть?
А
что
ты
думаешь?
You
see
this
again
is
a
question,
that
everybody
Видишь,
это
опять
же
вопрос,
который
каждый
Has
to
think
things
through,
what
did
you
want?
Должен
обдумать,
чего
ты
хотела?
Didn't
you
want
a
game?
Did
you
want
it
to
be
serious
in
the
end?
Разве
ты
не
хотела
игры?
Хотела
ли
ты,
чтобы
в
конце
концов
это
было
серьёзно?
I
mean
think
about
the
question,
what
kind
of
a
Я
имею
в
виду,
подумай
над
вопросом,
каким
ты
Thing
would
you
like
God
to
be?
Хотела
бы
видеть
Бога?
What
would
you
like
to
do
for
eternity?
Что
бы
ты
хотела
делать
вечно?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
"dee-dee-dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee
diddly-dee"
"ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля
ля-ля-ля"
You
know,
that's
what
it's
about
Вот
в
чём
дело,
понимаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.