Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - You! Love! Yourself!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
Now
when
you
go
deeply
into
the
nature
of
selfishness
Теперь,
когда
ты
углубляешься
в
природу
эгоизма,
What
do
you
discover?
Что
ты
обнаруживаешь?
You
say
I
love
myself,
I
seek
my
own
advantage
Ты
говоришь:
"Я
люблю
себя,
я
ищу
свою
собственную
выгоду".
Now
what
is
the
self
that
I
love?
Так
что
же
такое
это
"я",
которое
я
люблю?
What
do
I
want?
Чего
я
хочу?
And
that
becomes
an
increasingly
ever
deepening
puzzle
И
это
становится
все
более
и
более
глубокой
загадкой.
Now
I've
often
referred
to
this
when
you
say
to
somebody
else
Я
часто
ссылаюсь
на
это,
когда
ты
говоришь
кому-то:
I
love
you,
it's
always
rather
disconcerting
to
"Я
люблю
тебя".
Это
всегда
немного
смущает
The
person
to
whom
you
say
that
человека,
которому
ты
это
говоришь,
If
you
imply
that
you
love
them
with
a
если
ты
подразумеваешь,
что
любишь
его
чистой,
Pure
disinterested
and
holy
love
бескорыстной
и
святой
любовью.
They
automatically
suspect
it
as
being
a
little
bit
phony
Они
автоматически
подозревают,
что
это
немного
фальшиво.
But
if
you
say
"I
love
you
so
much
I
could
eat
you"
Но
если
ты
скажешь:
"Я
люблю
тебя
так
сильно,
что
мог
бы
тебя
съесть",
That's
an
expression,
it's
a
way
of
saying
to
a
это
выражение,
это
способ
сказать
человеку:
Person
you
attract
me
so
much
that
I
can't
help
it
"Ты
меня
так
привлекаешь,
что
я
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
I'm
absolutely
bowled
over
by
you
Я
совершенно
очарован
тобой.
And
people
like
that
И
людям
это
нравится.
Then
they
feel
they're
really
being
loved
Тогда
они
чувствуют,
что
их
действительно
любят,
That
it's
absolutely
genuine
что
это
абсолютно
искренне.
But
now,
I
love
you
so
much
I
could
eat
you
Но
вот,
"Я
люблю
тебя
так
сильно,
что
мог
бы
тебя
съесть".
Now
what
the
devil
do
I
want?
Так
чего
же,
черт
возьми,
я
хочу?
I
certainly
don't
want
to
eat
the
girl
in
the
Я,
конечно,
не
хочу
съесть
девушку
в
Sense
of
literally
devouring
her
буквальном
смысле,
поглотить
ее,
Because
then
she'd
disappear
потому
что
тогда
она
исчезнет.
But
I
love
myself
Но
я
люблю
себя.
And
what
is
me,
in
what
way
do
I
know
me?
И
что
есть
я,
каким
образом
я
знаю
себя?
When
it
suddenly
occurs
to
me
that
I
know
me
only
in
terms
of
you
Когда
мне
вдруг
приходит
в
голову,
что
я
знаю
себя
только
через
тебя.
See
when
I
think
of
anything
that
I
know
and
I
like
Видишь
ли,
когда
я
думаю
о
чем-то,
что
я
знаю
и
что
мне
нравится,
Then
it's
always
something
that
can
be
viewed
as
other
than
me
то
это
всегда
что-то,
что
можно
рассматривать
как
нечто
отличное
от
меня.
I
can
never
get
to
look
at
me,
real
me
Я
никогда
не
могу
увидеть
себя,
настоящего
себя.
It's
always
behind,
it's
always
hidden
Это
всегда
позади,
это
всегда
скрыто.
And
I
really
don't
know
it
well
enough
И
я
действительно
недостаточно
хорошо
знаю
себя,
To
know
whether
I
love
it
or
not
чтобы
знать,
люблю
ли
я
себя
или
нет.
Maybe
I
don't,
maybe
it's
an
appalling
mess
Может
быть,
я
не
люблю,
может
быть,
это
ужасный
бардак.
But
certainly
the
things
I
do
love,
and
that
Но,
конечно,
то,
что
я
люблю,
и
то,
I
want
from
a
selfish
point
of
view
чего
я
хочу
с
эгоистичной
точки
зрения,
When
I
really
think
about
them
they're
all
something
else
когда
я
действительно
думаю
об
этом,
- это
всегда
что-то
другое,
That's
in
a
way
outside
me
что-то
вне
меня.
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
Now,
we
saw
that
there
is
a
reciprocity
Итак,
мы
увидели,
что
существует
взаимность,
A
total
mutual
interdependence
between
what
полная
взаимозависимость
между
тем,
что
We
call
the
self
and
what
we
call
the
other
мы
называем
"я"
и
тем,
что
мы
называем
"другим".
That's
the
warp
and
the
woof
Это
основа
и
уток.
And
so
if
you're
perfectly
honest
about
loving
yourself
И
поэтому,
если
ты
абсолютно
честен
в
любви
к
себе
And
you
don't
pull
any
punches,
you
don't
pretend
that
и
не
пытаешься
притворяться,
You're
anything
other
than
exactly
what
you
are
что
ты
что-то
другое,
чем
то,
что
ты
есть
на
самом
деле,
You
suddenly
come
to
discover
that
the
ты
вдруг
обнаруживаешь,
что
Self
you
love
if
you
really
go
into
it
"я",
которое
ты
любишь,
если
ты
действительно
вникнешь
в
это,
Is
the
universe
- это
вселенная.
You
suddenly
come
to
discover
that
the
Ты
вдруг
обнаруживаешь,
что
Self
you
love
if
you
really
go
into
it
"я",
которое
ты
любишь,
если
ты
действительно
вникнешь
в
это,
Is
the
universe
- это
вселенная.
You
don't
like
all
of
it
Тебе
не
все
в
ней
нравится,
You're
selective
about
it
as
we
saw
in
the
beginning
ты
избирателен,
как
мы
видели
в
начале.
Perception
is
selection
Восприятие
есть
выбор.
But
on
the
whole
Но
в
целом...
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
You!
Love!
Yourself!
Ты!
Люби!
Себя!
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
In
terms
of
what
is
other
Через
то,
что
есть
другое
Because
it's
only
in
terms
of
what
is
other
Потому
что
только
через
то,
что
есть
другое,
That
you
have
a
self
at
all
у
тебя
вообще
есть
"я".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.