Akira The Don feat. Alan Watts - You! Love! Yourself! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akira The Don feat. Alan Watts - You! Love! Yourself!




You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
Now when you go deeply into the nature of selfishness
Теперь, когда ты углубляешься в природу эгоизма,
What do you discover?
Что ты обнаруживаешь?
You say I love myself, I seek my own advantage
Ты говоришь: люблю себя, я ищу свою собственную выгоду".
Now what is the self that I love?
Так что же такое это "я", которое я люблю?
What do I want?
Чего я хочу?
And that becomes an increasingly ever deepening puzzle
И это становится все более и более глубокой загадкой.
Now I've often referred to this when you say to somebody else
Я часто ссылаюсь на это, когда ты говоришь кому-то:
I love you, it's always rather disconcerting to
люблю тебя". Это всегда немного смущает
The person to whom you say that
человека, которому ты это говоришь,
If you imply that you love them with a
если ты подразумеваешь, что любишь его чистой,
Pure disinterested and holy love
бескорыстной и святой любовью.
They automatically suspect it as being a little bit phony
Они автоматически подозревают, что это немного фальшиво.
But if you say "I love you so much I could eat you"
Но если ты скажешь: люблю тебя так сильно, что мог бы тебя съесть",
That's an expression, it's a way of saying to a
это выражение, это способ сказать человеку:
Person you attract me so much that I can't help it
"Ты меня так привлекаешь, что я ничего не могу с собой поделать.
I'm absolutely bowled over by you
Я совершенно очарован тобой.
I'm gone
Я пропал".
And people like that
И людям это нравится.
Then they feel they're really being loved
Тогда они чувствуют, что их действительно любят,
That it's absolutely genuine
что это абсолютно искренне.
But now, I love you so much I could eat you
Но вот, люблю тебя так сильно, что мог бы тебя съесть".
Now what the devil do I want?
Так чего же, черт возьми, я хочу?
I certainly don't want to eat the girl in the
Я, конечно, не хочу съесть девушку в
Sense of literally devouring her
буквальном смысле, поглотить ее,
Because then she'd disappear
потому что тогда она исчезнет.
Hmmmm
Хмммм.
But I love myself
Но я люблю себя.
And what is me, in what way do I know me?
И что есть я, каким образом я знаю себя?
When it suddenly occurs to me that I know me only in terms of you
Когда мне вдруг приходит в голову, что я знаю себя только через тебя.
See when I think of anything that I know and I like
Видишь ли, когда я думаю о чем-то, что я знаю и что мне нравится,
Then it's always something that can be viewed as other than me
то это всегда что-то, что можно рассматривать как нечто отличное от меня.
I can never get to look at me, real me
Я никогда не могу увидеть себя, настоящего себя.
It's always behind, it's always hidden
Это всегда позади, это всегда скрыто.
And I really don't know it well enough
И я действительно недостаточно хорошо знаю себя,
To know whether I love it or not
чтобы знать, люблю ли я себя или нет.
Maybe I don't, maybe it's an appalling mess
Может быть, я не люблю, может быть, это ужасный бардак.
But certainly the things I do love, and that
Но, конечно, то, что я люблю, и то,
I want from a selfish point of view
чего я хочу с эгоистичной точки зрения,
When I really think about them they're all something else
когда я действительно думаю об этом, - это всегда что-то другое,
That's in a way outside me
что-то вне меня.
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
Now, we saw that there is a reciprocity
Итак, мы увидели, что существует взаимность,
A total mutual interdependence between what
полная взаимозависимость между тем, что
We call the self and what we call the other
мы называем "я" и тем, что мы называем "другим".
That's the warp and the woof
Это основа и уток.
And so if you're perfectly honest about loving yourself
И поэтому, если ты абсолютно честен в любви к себе
And you don't pull any punches, you don't pretend that
и не пытаешься притворяться,
You're anything other than exactly what you are
что ты что-то другое, чем то, что ты есть на самом деле,
You suddenly come to discover that the
ты вдруг обнаруживаешь, что
Self you love if you really go into it
"я", которое ты любишь, если ты действительно вникнешь в это,
Is the universe
- это вселенная.
You suddenly come to discover that the
Ты вдруг обнаруживаешь, что
Self you love if you really go into it
"я", которое ты любишь, если ты действительно вникнешь в это,
Is the universe
- это вселенная.
You don't like all of it
Тебе не все в ней нравится,
You're selective about it as we saw in the beginning
ты избирателен, как мы видели в начале.
Perception is selection
Восприятие есть выбор.
But on the whole
Но в целом...
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
You! Love! Yourself!
Ты! Люби! Себя!
In terms of what is other
Через то, что есть другое
In terms of what is other
Через то, что есть другое
Because it's only in terms of what is other
Потому что только через то, что есть другое,
That you have a self at all
у тебя вообще есть "я".





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.