Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go After the Dragon
Geh dem Drachen nach
This
is
a
dream
my
five-year-old
nephew
had
Das
ist
ein
Traum,
den
mein
fünfjähriger
Neffe
hatte.
Now
you
gotta
get
the
context
to
this
dream,
right?
Du
musst
den
Kontext
zu
diesem
Traum
verstehen,
richtig?
A
year
after
this
dream,
parents
were
divorced
Ein
Jahr
nach
diesem
Traum
waren
die
Eltern
geschieden.
So
there
were
dragons
in
the
house
Es
gab
also
Drachen
im
Haus.
(Dragons
in
the
house)
(Drachen
im
Haus)
He
was
about
four
at
this
time,
and
he
was
running
around
the
house
Er
war
zu
diesem
Zeitpunkt
etwa
vier
Jahre
alt
und
rannte
im
Haus
herum
With
this
little
plastic
knight
helmet
on,
and
sword
mit
diesem
kleinen
Plastikritterhelm
und
einem
Schwert
And
zipping
around
killing
things
with
it
und
flitzte
herum,
um
Dinge
damit
zu
töten.
Doing
this
all
the
time
and
even
when
Er
tat
das
die
ganze
Zeit,
und
selbst
als
He
went
to
sleep
at
night
er
nachts
schlafen
ging,
He
put
the
sword
by
his
yellow
knight
hеlmet
on
his
pillow
legte
er
das
Schwert
neben
seinen
gelben
Ritterhelm
auf
sein
Kissen.
Now
every
night,
or
еvery
second
night
Nun,
jede
Nacht
oder
jede
zweite
Nacht
Or
every
third
night
for
six
months
oder
jede
dritte
Nacht,
sechs
Monate
lang,
He'd
been
waking
up
screaming
wachte
er
schreiend
auf.
So,
I
was
there
one
night
when
he
woke
up
screaming
Also
war
ich
eines
Nachts
da,
als
er
schreiend
aufwachte.
Next
morning,
I
said
Am
nächsten
Morgen
sagte
ich:
"Well,
did
you
dream
anything?"
"Hast
du
etwas
geträumt?"
And
so
he
launched
into
this
story
Und
so
begann
er,
diese
Geschichte
zu
erzählen.
He
said
he
was
in
this
field
and
these
little
creatures
Er
sagte,
er
war
auf
diesem
Feld
und
diese
kleinen
Kreaturen,
Like
dwarves
were
coming
up
to
him
wie
Zwerge,
kamen
auf
ihn
zu.
And
they
didn't
have
any
arms,
they
just
had
legs
Und
sie
hatten
keine
Arme,
sie
hatten
nur
Beine.
They
had
big
beaks
Sie
hatten
große
Schnäbel.
And
they
were
covered
with
hair
and
grease
Und
sie
waren
mit
Haaren
und
Fett
bedeckt.
And
on
top
of
their
head
was
a
cross
Und
auf
ihrem
Kopf
war
ein
Kreuz.
And
there's
lots
and
lots
of
these
dwarfs
Und
es
gab
viele,
viele
dieser
Zwerge.
And
they
were
jumping
on
with
their
beaks
biting
him
Und
sie
sprangen
mit
ihren
Schnäbeln
auf
ihn
und
bissen
ihn.
We
all
looked
at
him
and
thought
Wir
alle
sahen
ihn
an
und
dachten:
"Well,
it's
no
wonder
you're
waking
up
screaming,
right?
"Nun,
es
ist
kein
Wunder,
dass
du
schreiend
aufwachst,
richtig?
I
mean,
you
know,
that
doesn't
sound
so
good."
Ich
meine,
weißt
du,
das
klingt
nicht
so
gut."
And
then
he
says,
"Well,
wait,
there's
more
Und
dann
sagt
er:
"Warte,
da
ist
noch
mehr.
Like
back
in
the
distance
there's
a
dragon."
Da
hinten
in
der
Ferne
ist
ein
Drache."
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Schöne.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Holde.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
And
the
dragon
is
puffing
out
fire
and
smoke
Und
der
Drache
spuckt
Feuer
und
Rauch.
Fire
and
smoke
Feuer
und
Rauch.
Fire,
fire,
and
smoke
Feuer,
Feuer
und
Rauch.
And
every
time
he
puffs
out
fire
and
smoke
Und
jedes
Mal,
wenn
er
Feuer
und
Rauch
ausstößt,
It
turns
into
these
dwarfs
verwandeln
sie
sich
in
diese
Zwerge.
Big
problem,
right?
Just
like
the
problem
with
the
Hydra
Großes
Problem,
richtig?
Genau
wie
das
Problem
mit
der
Hydra
In
Greek
mythology
in
der
griechischen
Mythologie.
You
can
cut
off
one
head
seven
more
appear
Du
kannst
einen
Kopf
abschlagen,
sieben
weitere
erscheinen.
"What
are
you
gonna
do
about
these
dwarfs,
kill
one?"
"Was
willst
du
gegen
diese
Zwerge
tun,
einen
töten?"
"Big
deal,
10
more
are
coming,
what
can
you
do
about
that?"
"Großartig,
zehn
weitere
kommen,
was
kannst
du
dagegen
tun?"
In
a
legal
trial,
that
would
have
been
an
inadmissible
question
In
einem
Gerichtsverfahren
wäre
das
eine
unzulässige
Frage
gewesen.
That's
called
leading
the
witness
Das
nennt
man
Beeinflussung
des
Zeugen.
Because
what
I
told
him
was,
"Despite
the
horror
of
this
situation
Denn
was
ich
ihm
sagte,
war:
"Trotz
des
Schreckens
dieser
Situation
You
maybe
could
do
something
about
it."
könntest
du
vielleicht
etwas
dagegen
tun."
And
he
said,
"Ha,
I
take
my
sword,
I
get
my
dad."
Und
er
sagte:
"Ha,
ich
nehme
mein
Schwert,
ich
hole
meinen
Vater."
That's
a
good
idea,
right?
There's
the
real
dad
Das
ist
eine
gute
Idee,
richtig?
Da
ist
der
echte
Vater.
And
then
there's
the
tradition
dad,
right?
Und
dann
ist
da
der
traditionelle
Vater,
richtig?
You
might
as
well
have
your
father
by
your
side
Du
könntest
genauso
gut
deinen
Vater
an
deiner
Seite
haben,
meine
Liebste,
If
you're
gonna
go
into
battle
wenn
du
in
die
Schlacht
ziehst.
"I
take
my
sword,
I
get
my
dad.
I
go
to
where
the
dragon
was
"Ich
nehme
mein
Schwert,
ich
hole
meinen
Vater.
Ich
gehe
dorthin,
wo
der
Drache
war.
I
jump
up
on
his
head.
I
poke
both
of
his
eyes
out
with
the
sword
Ich
springe
auf
seinen
Kopf.
Ich
steche
ihm
beide
Augen
mit
dem
Schwert
aus.
I
go
down
his
throat
to
the
place
where
the
fire
comes
out
Ich
gehe
seinen
Rachen
hinunter
zu
der
Stelle,
wo
das
Feuer
herauskommt.
I
cut
a
piece
of
that
box
out,
and
I
use
it
as
a
shield."
Ich
schneide
ein
Stück
dieser
Kiste
heraus
und
benutze
es
als
Schild."
Wow,
that's
unbelievable
Wow,
das
ist
unglaublich.
Unbelievable
that
he
could
do
that
Unglaublich,
dass
er
das
tun
konnte.
Perfect,
right?
There's
no
sense
going
after
the
dwarfs
Perfekt,
richtig?
Es
macht
keinen
Sinn,
den
Zwergen
nachzujagen.
Because
thousands
of
them
Weil
es
Tausende
von
ihnen
gibt.
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Schöne.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Holde.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
What
happens
when
you
go
after
the
dragon?
Was
passiert,
wenn
du
dem
Drachen
nachgehst,
Schätzchen?
You
get
a
piece
of
it,
piece
of
its
center,
nature
Du
bekommst
ein
Stück
von
ihm,
ein
Stück
seines
Zentrums,
seiner
Natur.
Piece
that
can
defend
you
against
anything
Ein
Stück,
das
dich
gegen
alles
verteidigen
kann.
Including
other
dragons
Einschließlich
anderer
Drachen.
What
if
this
was
the
case
evolutionarily
speaking
Was,
wenn
dies
evolutionär
gesehen
der
Fall
wäre
Or
religiously
speaking?
oder
religiös
gesehen?
What
if
we
were
adapted
to
the
world?
Was,
wenn
wir
an
die
Welt
angepasst
wären?
Now
what
if
it's
not
the
simple
Was,
wenn
es
nicht
der
einfache
Place
of
dead
objects
that
we
think
it
is?
Ort
toter
Objekte
ist,
für
den
wir
ihn
halten?
What
if
it's
something
a
lot
more
alive
Was,
wenn
es
etwas
viel
Lebendigeres
ist,
A
lot
more
like
a
story?
viel
mehr
wie
eine
Geschichte?
What
if
the
story
is
something
like
this?
Was,
wenn
die
Geschichte
so
etwas
ist?
You
have
absolutely
everything
you
need
Du
hast
absolut
alles,
was
du
brauchst,
meine
Liebe,
But
you
have
to
use
all
of
it
aber
du
musst
alles
davon
nutzen.
If
you
run
away
from
any
of
it
Wenn
du
vor
irgendetwas
davon
wegläufst,
You
don't
get
that
piece
of
the
dragon
bekommst
du
dieses
Stück
des
Drachen
nicht.
If
you
miss
even
one
piece,
there's
a
chink
in
your
armor
Wenn
du
auch
nur
ein
Stück
verpasst,
gibt
es
eine
Lücke
in
deiner
Rüstung.
There's
a
place
where
you're
vulnerable
Es
gibt
eine
Stelle,
an
der
du
verletzlich
bist.
If
you
make
even
one
mistake
you
lessen
yourself
Wenn
du
auch
nur
einen
Fehler
machst,
schwächst
du
dich
selbst.
If
you're
lessen
yourself,
you're
gonna
run
away
more
Wenn
du
dich
selbst
schwächst,
wirst
du
mehr
weglaufen.
Not
only
that,
when
someone
wants
to
lean
on
you
Nicht
nur
das,
wenn
sich
jemand
an
dich
anlehnen
möchte,
They're
not
gonna
be
able
to
lean
on
you
wird
er
sich
nicht
an
dich
anlehnen
können.
'Cause
you'll
just
fall
over
Denn
du
wirst
einfach
umfallen.
What
if
it
was
the
case
that
we
were
Was,
wenn
es
der
Fall
wäre,
dass
wir
Adapted
to
the
world?
Really
adapted
to
it
an
die
Welt
angepasst
wären?
Wirklich
daran
angepasst?
So
that
if
we
made
full
use
of
all
the
talents
So
dass,
wenn
wir
alle
Talente,
That
we
have,
we'd
be
okay
die
wir
haben,
voll
ausschöpfen
würden,
wir
in
Ordnung
wären?
But
what
if
it
wasn't
the
case
Was
aber,
wenn
es
nicht
der
Fall
wäre,
That
if
we
set
out
consciously
to
never
run
away
dass,
wenn
wir
uns
bewusst
vornehmen,
niemals
From
something
we
know
we
shouldn't
run
away
from
vor
etwas
wegzulaufen,
wovor
wir
wissen,
dass
wir
nicht
weglaufen
sollten,
Then
everything
would
be
all
right
dann
alles
in
Ordnung
wäre?
Well,
you
can
think
whatever
you
wanna
Nun,
du
kannst
denken,
was
du
willst,
meine
Süße,
But
this
is
what
I
think
aber
das
ist,
was
ich
denke.
I
think
it's
bloody
amazing
that
Ich
finde
es
verdammt
erstaunlich,
dass
That
little
kid's
book
has
all
that
information
in
it
dieses
kleine
Kinderbuch
all
diese
Informationen
enthält.
And
so
you
might
ask
yourself
Und
so
könntest
du
dich
fragen:
"If
that
information
isn't
true..."
"Wenn
diese
Informationen
nicht
wahr
sind
..."
"How
the
hell
did
it
get
there?"
"Wie
zum
Teufel
sind
sie
dann
dorthin
gelangt?"
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Schöne.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Holde.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Schöne.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen,
meine
Holde.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Du
könntest
genauso
gut
dem
Drachen
nachgehen)
Go
after
the
dragon
Geh
dem
Drachen
nach.
(You
might
as
well)
(Du
könntest
genauso
gut)
(Might
as
well)
(Könntest
genauso
gut)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.