Paroles et traduction Akira The Don feat. Paul Harvey - Inside Job
See
ours
is
not
the
first
by-George
good
government
to
arise
on
the
world
stage,
there
have
been
several
Видите
ли,
наше
правительство
- не
первое
доброе
правительство
Джорджа
Буша,
возникшее
на
мировой
арене,
было
несколько
Rome,
Spain,
and
Greece,
and
China,
and
each
enjoyed
about
a
hundred
and
fifty
years
at
its
zenith
Рим,
Испания,
Греция
и
Китай,
и
каждый
из
них
пережил
около
ста
пятидесяти
лет
своего
расцвета
And
that's
just
about
our
time
in
the
new
world
И
это
как
раз
о
нашем
времени
в
новом
мире
And
then
each
decayed
away
А
потом
каждый
из
них
распался
Not
one
of
them
was
ever
destroyed
by
anybody
else's
marching
legions
Ни
один
из
них
никогда
не
был
уничтожен
чьими-либо
марширующими
легионами
Each
rotted
away
morally,
socially,
culturally,
economically,
simultaneously
Каждый
из
них
сгнил
морально,
социально,
культурно,
экономически,
одновременно
You
know
one
of
the
most
cruel
paradoxes'
of
history
is
this
Вы
знаете,
что
один
из
самых
жестоких
парадоксов
истории
заключается
в
следующем
Because
each
was
a
good
government,
it
bore
bountiful
fruit
and
when
it
bore
bountiful
fruit,
the
people
got
fat
Поскольку
каждое
правительство
было
хорошим,
оно
приносило
обильные
плоды,
а
когда
оно
приносило
обильные
плоды,
люди
толстели
And
when
they
got
fat
they
got
lazy,
when
they
got
lazy
they
began
to
want
to
absolve
themselves
of
personal
responsibility
and
turn
over
to
government
to
do
for
them,
things
which
traditionally
they
had
been
doing
for
themselves
И
когда
они
растолстели,
они
обленились,
когда
они
обленились,
они
начали
хотеть
снять
с
себя
личную
ответственность
и
передать
правительству,
чтобы
оно
делало
за
них
то,
что
традиционно
они
делали
для
себя
At
first
there
appears
to
be
nothing
wrong
asking
government
to
perform
some
extra
service
for
you
На
первый
взгляд
кажется,
что
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
просить
правительство
оказать
вам
какую-то
дополнительную
услугу
But
if
you
ask
government
for
extra
services
Но
если
вы
попросите
правительство
о
дополнительных
услугах
Government,
in
order
to
perform
its
increasing
function,
has
to
get
bigger,
right?
Правительство,
чтобы
выполнять
свои
возрастающие
функции,
должно
становиться
больше,
верно?
And
as
government
gets
bigger,
in
order
to
support
its
increasing
size
it
has
to,
what?
И
по
мере
того,
как
правительство
становится
больше,
чтобы
поддерживать
его
увеличивающийся
размер,
оно
должно,
что?
Tax
the
individual
more,
so
the
individual
gets
littler
Облагайте
человека
большим
налогом,
поэтому
он
получает
меньше
And
to
collect
the
increased
taxes
requires
more
tax
collectors,
so
the
government
gets
bigger
and
in
order
to
pay
the
additional
tax
collectors,
it
has
to
tax
the
individual
more
so
the
government
gets
bigger
and
the
individual
get
littler
and
the
government
gets
bigger
and
the
individual
gets
littler,
until
the
government
is
all
powerful
and
the
individual
is
hardly
anything
at
all
И
для
сбора
увеличенных
налогов
требуется
больше
сборщиков
налогов,
поэтому
правительство
становится
больше,
а
чтобы
платить
дополнительным
сборщикам
налогов,
оно
должно
больше
облагать
налогом
отдельных
лиц,
поэтому
правительство
становится
больше,
а
отдельные
лица
- меньше,
и
правительство
становится
больше,
а
отдельные
лица
- меньше,
пока
правительство
не
станет
всемогущим
а
индивид
вряд
ли
вообще
что-то
собой
представляет
G-g-g-good
government,
it
bore
bountiful
fruit
and
when
it
bore
bountiful
fruit,
the
people
got
fat
Б-г-г-хорошее
правительство,
оно
принесло
обильные
плоды,
и
когда
оно
принесло
обильные
плоды,
люди
растолстели
And
when
they
got
fat
they
got
lazy,
when
they
got
lazy
they
began
to
want
to
absolve
themselves
of
personal
responsibility
and
turn
over
to
government
to
do
for
them,
things
which
traditionally
they
had
been
doing
for
themselves
И
когда
они
растолстели,
они
обленились,
когда
они
обленились,
они
начали
хотеть
снять
с
себя
личную
ответственность
и
передать
правительству,
чтобы
оно
делало
за
них
то,
что
традиционно
они
делали
для
себя
Some
believe
that
the
need
is
for
a
vigorous,
strong
man
to
rise
on
the
scene
Некоторые
считают,
что
для
того,
чтобы
подняться
на
сцену,
нужен
энергичный,
сильный
мужчина
To
regulate
and
regiment
the
affairs
of
men
(Regulators!)
Регулировать
и
упорядочивать
дела
людей
(Регуляторов!)
Yet,
history
tells
us
there
have
been
several
such
Тем
не
менее,
история
говорит
нам,
что
было
несколько
таких
Once
upon
a
time,
there
was
a
nation
great
and
powerful
and
good
Давным-давно
существовала
нация,
великая,
могущественная
и
добрая
Few
were
suffering
from
the
aftermath
of
war,
from
a
depression
Немногие
страдали
от
последствий
войны,
от
депрессии
And
then
came
upon
the
scene
a
leader,
an
idealist,
self
confident,
intolerant
to
criticism
И
тогда
на
сцену
вышел
лидер,
идеалист,
уверенный
в
себе,
нетерпимый
к
критике
A
wise
lady
limited
his
early
activities
to
combating
the
financial
depression
Мудрая
леди
ограничила
его
раннюю
деятельность
борьбой
с
финансовой
депрессией
Nobody
could
argue
with
that,
but
in
a
while
he
began
to
regulate
business
and
establish
new
rules
to
govern
commerce
and
finance
Никто
не
мог
с
этим
поспорить,
но
через
некоторое
время
он
начал
регулировать
бизнес
и
устанавливать
новые
правила
для
управления
торговлей
и
финансами
Some
of
them
in
diametrical
disagreement
with
the
God-made
laws
of
supply
and
demand,
but
anybody
who
disagreed
with
those
new
rules
was
promptly
fired
Некоторые
из
них
были
диаметрально
несогласны
с
созданными
Богом
законами
спроса
и
предложения,
но
любой,
кто
не
соглашался
с
этими
новыми
правилами,
был
немедленно
уволен
The
new
leader
saw
that
under
the
old
system
of
free
enterprise
landlords
prospered,
Новый
лидер
увидел,
что
при
старой
системе
свободного
предпринимательства
землевладельцы
процветали,
So
he
levied
new
taxes
to
take
away
their
profits
and
destroy
what
he
called
then
"Monopoly
of
Capital"
Поэтому
он
ввел
новые
налоги,
чтобы
лишить
их
прибыли
и
уничтожить
то,
что
он
тогда
называл
"Монополией
капитала".
To
please
laborers,
he
controlled
prices
Чтобы
угодить
рабочим,
он
контролировал
цены
To
win
the
favor
of
the
farmers
Чтобы
завоевать
расположение
фермеров
He
gave
them
loans
and
subsidies
Он
давал
им
кредиты
и
субсидии
The
National
Debt
mounted,
alarmingly
Государственный
долг
тревожно
рос
Whenever
anybody
tried
to
tell
him
that
governments,
even
as
people,
can
go
broke,
when
they
spend
beyond
their
incomes,
he
said
"They
just
didn't
understand
deficit
finance."
Всякий
раз,
когда
кто-нибудь
пытался
сказать
ему,
что
правительства,
даже
как
люди,
могут
разориться,
когда
они
тратят
сверх
своих
доходов,
он
говорил:
"Они
просто
не
понимают
финансирования
дефицита".
Well,
what
do
you
say?
Did
he
build
on
rock
or
on
sand?
I
say
on
sand
Ну,
что
ты
скажешь?
Строил
ли
он
на
камне
или
на
песке?
Я
говорю
на
песке
For
you
see
this
was
the
story
of
Emperor
Tsu
Tong
Phao
who
led
China
to
its
doom
more
than
a
thousand
years
ago
Видите
ли,
это
была
история
императора
Цу
Тун
Пхао,
который
привел
Китай
к
гибели
более
тысячи
лет
назад
Because
this
was
good
government,
it
bore
bountiful
fruit
and
when
it
bore
bountiful
fruit,
the
people
got
fat
Поскольку
это
было
хорошее
правительство,
оно
принесло
обильные
плоды,
а
когда
оно
принесло
обильные
плоды,
люди
растолстели
And
when
they
got
fat
they
got
lazy,
when
they
got
lazy
they
began
to
want
to
absolve
themselves
of
personal
responsibility
and
turn
over
to
government
to
do
for
them,
things
which
traditionally
they
had
been
doing
for
themselves
И
когда
они
растолстели,
они
обленились,
когда
они
обленились,
они
начали
хотеть
снять
с
себя
личную
ответственность
и
передать
правительству,
чтобы
оно
делало
за
них
то,
что
традиционно
они
делали
для
себя
Because
each
was
a
good
government,
it
bore
bountiful
fruit
and
when
it
bore
bountiful
fruit,
the
people
got
fat
Поскольку
каждое
правительство
было
хорошим,
оно
приносило
обильные
плоды,
а
когда
оно
приносило
обильные
плоды,
люди
толстели
And
when
they
got
fat
they
got
lazy,
when
they
got
lazy
they
began
to
want
to
absolve
themselves
of
personal
responsibility
and
turn
over
to
government
to
do
for
them,
things
which
traditionally
they
had
been
doing
for
themselves
И
когда
они
растолстели,
они
обленились,
когда
они
обленились,
они
начали
хотеть
снять
с
себя
личную
ответственность
и
передать
правительству,
чтобы
оно
делало
за
них
то,
что
традиционно
они
делали
для
себя
I
am
satisfied
with
all
my
heart
that
if
Uncle
Sam
ever
does
get
whipped,
here
too,
it
will
have
been
an
Inside
Job
Я
всем
сердцем
рад,
что
если
дядю
Сэма
когда-нибудь
выпорют,
то
и
здесь
это
будет
внутренняя
работа
It
was
internal
decay,
it
was
not
external
attack
that
destroyed
the
Roman
Empire
Римскую
империю
разрушил
внутренний
распад,
а
не
внешнее
нападение
Starting
about
146
B.C.
internal
conditions
in
Rome
were
characterized
by
a
welter
of
class
wars
and
conflicts,
street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Примерно
с
146
года
до
н.э.
внутренние
условия
в
Риме
характеризовались
чередой
классовых
войн
и
конфликтов,
уличными
драками,
коррумпированными
правителями,
отсутствием
личной
честности
и
моральной
ответственности
Street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Уличные
драки,
коррумпированные
губернаторы,
отсутствие
личной
честности
и
моральной
ответственности
Street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Уличные
драки,
коррумпированные
губернаторы,
отсутствие
личной
честности
и
моральной
ответственности
Street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Уличные
драки,
коррумпированные
губернаторы,
отсутствие
личной
честности
и
моральной
ответственности
Street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Уличные
драки,
коррумпированные
губернаторы,
отсутствие
личной
честности
и
моральной
ответственности
Street
brawls,
corrupt
governors,
lack
of
personal
integrity
and
moral
responsibility
Уличные
драки,
коррумпированные
губернаторы,
отсутствие
личной
честности
и
моральной
ответственности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.