Akira The Don feat. Jordan Peterson - Treat Yourself Like Someone You Are Responsible for Helping - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akira The Don feat. Jordan Peterson - Treat Yourself Like Someone You Are Responsible for Helping




Treat Yourself Like Someone You Are Responsible for Helping
Относись к себе как к тому, кому ты обязан помогать
I read this piece of work by Jung a long while back
Давным-давно я прочитал одну работу Юнга,
It was a meditation on the injunction to treat your neighbor as
это было размышление о заповеди относиться к ближнему своему так,
As you would like to be treated
как ты хотел бы, чтобы относились к тебе.
And what Jung pointed out which I really liked
И Юнг указал на то, что мне очень понравилось,
Was that wasn't an injunction to be nice to other people
что это была не заповедь быть добрым к другим людям,
It was an invitation to reciprocity
это был призыв к взаимности.
It was something like this, it's like
Это было что-то вроде:
You should figure out how you would like to be treated
"Ты должен понять, как бы ты хотел, чтобы с тобой обращались,
Like you were taking care of yourself, not how you would like people to respond to you
как если бы ты заботился о себе, а не то, как бы ты хотел, чтобы люди реагировали на тебя".
It's more important than that
Это важнее.
It's like imagine you had a child, that you really cared for
Это как если бы у тебя был ребенок, о котором ты действительно заботишься,
And someone said "Well, people will treat this child exactly like you want them to
и кто-то сказал: "Люди будут относиться к этому ребенку именно так, как ты этого хочешь,
But you have to figure out what that is"
но ты должен понять, что это значит".
And so then you'd have to sit down for like a month and you'd think
И тогда тебе пришлось бы просидеть целый месяц и думать:
Okay well, how do you want your child to be treated?
Хорошо, как ты хочешь, чтобы относились к твоему ребенку?
You don't want everyone to just be nice to him, you know?
Ты же не хочешь, чтобы все просто были к нему добры, верно?
You want people to challenge him
Ты хочешь, чтобы люди бросали ему вызов,
And you want people to discipline him
ты хочешь, чтобы люди дисциплинировали его,
And you want people to tell him when he's wrong
ты хочешь, чтобы люди говорили ему, когда он неправ.
It's like you don't just want everyone to be nice
Ты не хочешь, чтобы все просто были милыми.
That's-that's pathetic
Это... это жалко.
It's pathetic
Это жалко.
There's-there's no challenge in that
В этом нет... вызова.
There's-there's no challenge in that
В этом нет... вызова.
Human beings are self-conscious
Люди застенчивы,
And we know about our limitations
и мы знаем о своих ограничениях,
And we know about our weaknesses
и мы знаем о своих слабостях,
And so, we can have contempt for human beings in general
и поэтому мы можем презирать людей в целом,
Because you know, we're just flawed and breakable and all of that
потому что, знаешь, мы просто несовершенны, хрупки и все такое.
But we know ourselves better than we know everyone else
Но мы знаем себя лучше, чем кого-либо другого.
And so
И поэтому
You have a very acute sense of how you're not up to scratch
у тебя есть очень острое чувство того, что ты не соответствуешь стандартам,
And so that leads naturally to a sort of self-contentious attitude
и это естественным образом приводит к своего рода самодовольному отношению.
People are more likely to give prescription medication to their pets than to take them themselves
Люди скорее дадут лекарство, выписанное по рецепту, своим домашним животным, чем примут его сами.
Imagine someone that you treat well, that you love
Представь себе человека, с которым ты хорошо обращаешься, которого любишь,
And try to treat yourself that way
и постарайся относиться к себе так же.
You go to detach from yourself there
Тебе нужно абстрагироваться от себя.
You got to think, okay well
Ты должен думать: "Хорошо,
I'm a person among other people
я человек среди других людей,
And I deserve at least as much respect
и я заслуживаю как минимум такого же уважения,
As a person among other people
как человек среди других людей".
I should be trying to help myself across time
Я должен стараться помогать себе на протяжении всей жизни,
And instead of being self-contemptuous and self-destructive
и вместо того, чтобы быть самодовольной и саморазрушительной,
I need to take care of myself
мне нужно заботиться о себе,
As if I'm potentially valuable
как о чем-то потенциально ценном,
And to lay out my life that way
и строить свою жизнь именно так.
It's hard for people
Людям это трудно,
They don't take care of themselves as well as they should
они не заботятся о себе так хорошо, как должны.
Take care of your room
Следи за своей комнатой,
Take care of your things
следи за своими вещами.
It's like, have some respect for yourself as a miraculous being
Это как будто нужно уважать себя как чудесное существо,
Because that is actually what you are
потому что это на самом деле то, что ты есть.
There is a lot of potential within you
В тебе заложен большой потенциал.
You're necessary more than you think to the unfolding of things
Ты нужнее, чем ты думаешь, для развития событий.
That's the thing about being an individual
Вот в чем дело, когда ты индивидуален.
It's the thing that western civilization has always recognized
Это то, что западная цивилизация всегда признавала:
That as an individual you have a light that you have to bring into the world
что как личность ты несешь свет, который должен нести в мир,
And that if you don't bring it into the world the world is a dimmer place
и что если ты не принесешь его в мир, то мир станет более тусклым местом,
And that's a bad thing because when the world is a dim place it can get very, very, very dark
и это плохо, потому что когда в мире темно, может стать очень, очень, очень темно.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.