Akira The Don feat. Terence McKenna - Unfinished Language - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akira The Don feat. Terence McKenna - Unfinished Language




Unfinished Language
Незаконченный язык
You wonder
Ты спрашиваешь,
What to make of it
Что с этим делать.
I've thought about this for years and years and years and
Я думал об этом много лет, много лет, и...
I don't know why there should be an invisible syntactical intelligence
Я не знаю, почему должен существовать невидимый синтаксический разум,
Giving language lessons in hyperspace
Дающий уроки языка в гиперпространстве.
That certainly, consistently seems to be what is happening
Но это, определённо, неизменно то, что происходит.
I've thought a lot about language
Я много думал о языке.
As a result of that
В результате этого,
First of all, it is the most remarkable thing we do
Прежде всего, это самая замечательная вещь, которую мы делаем.
Chomsky shows
Хомский показывает,
The deep structure of language is under genetic control
Что глубинная структура языка находится под генетическим контролем.
But that's like the assembly language level
Но это как уровень языка ассемблера.
Local expressions of languagе are epigenеtic
Локальные выражения языка эпигенетичны.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
We have now left the grunts
Мы оставили позади ворчание
And the digs of the elbow somewhat in the dust
И тычки локтя где-то в пыли,
But the most articulate, brilliantly pronounced
Но самый чёткий, блестяще произнесённый
And projected English or French or German or Chinese
И спроецированный английский, французский, немецкий или китайский
Is still a poor carrier of our intent
Язык по-прежнему плохо передаёт наши намерения,
A very limited bandwidth
Очень ограниченную полосу пропускания
For the intense compression of data
Для интенсивного сжатия данных,
That we are trying to put across to each other
Которые мы пытаемся передать друг другу.
Intense compression
Интенсивное сжатие,
Intense compression
Интенсивное сжатие,
Intense compression of data of data
Интенсивное сжатие данных, данных...
It occurs to me, the ratios of the senses
Мне приходит в голову, что соотношение чувств,
The ratio between the eye and the ear, and so forth
Соотношение между глазом и ухом и так далее,
This also is not genetically fixed
Также не закреплено генетически.
There are ear cultures
Существуют ушные культуры
And there are eye cultures
И существуют глазные культуры,
Print cultures
Печатные культуры
And electronic cultures
И электронные культуры.
So, it may be that our perfection and our completion
Так что, может быть, наше совершенство и наша завершённость
Lies in the perfection and completion of the word
Лежат в совершенстве и завершённости слова.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
Again, this curious theme of the word
Опять же, эта любопытная тема слова
And its effort to concretize itself
И его стремления материализоваться.
A language that you can see
Язык, который ты можешь видеть,
Is far less ambiguous than a language that you hear
Гораздо менее двусмысленен, чем язык, который ты слышишь.
If I read the paragraph of Proust
Если я прочту тебе абзац Пруста,
Then we could spend the rest of the afternoon discussing
То мы могли бы провести остаток дня, обсуждая,
What did he mean?
Что он имел в виду?
But if we look at a piece of sculpture by Henry Moore
Но если мы посмотрим на скульптуру Генри Мура,
We can discuss, what did he mean
Мы можем обсуждать, что он имел в виду,
But at a certain level, there is a kind of shared bedrock
Но на определённом уровне существует своего рода общий фундамент,
That isn't in the Proust passage
Которого нет в отрывке Пруста.
We each stop at a different level with the textual passage
Мы каждый останавливаемся на разном уровне с текстовым отрывком.
With the three-dimensional object
С трёхмерным объектом
We all sort of start from the same place
Мы все как бы начинаем с одного и того же места,
And then work out our interpretations
А затем разрабатываем свои интерпретации.
Is it a nude, is it an animal?
Это обнажённая натура или животное?
Is it bronze, is it wood?
Это бронза или дерево?
Is it poignant, is it comical?
Это трогательно или забавно?
So forth and so on
И так далее, и тому подобное.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
It seems to me that language
Мне кажется, что язык
Is some kind of enterprise of human beings
Это своего рода начинание людей,
That is not
Которое не
Finished
Завершено.
It is the most remarkable thing we do
Это самая замечательная вещь, которую мы делаем,
Thing we do, thing we do
Которую мы делаем, которую мы делаем...
It is the most remarkable thing we do
Это самая замечательная вещь, которую мы делаем.
You wonder what to make of it
Ты спрашиваешь, что с этим делать.
It is the most remarkable thing we do
Это самая замечательная вещь, которую мы делаем,
Thing we do, thing we do
Которую мы делаем, которую мы делаем...
It is the most remarkable thing we do
Это самая замечательная вещь, которую мы делаем.
You wonder what to make of it
Ты спрашиваешь, что с этим делать.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.