Paroles et traduction Akira the Don - No Such Thing As a Dragon III
No Such Thing As a Dragon III
Нет такой вещи, как дракон III
By
the
time
Billy
came
back
downstairs
К
тому
времени,
как
Билли
спустился
вниз,
The
dragon
had
grown
so
much,
he
filled
the
hall
дракон
вырос
настолько,
что
заполнил
собой
весь
холл.
Billy,
had
to
go
around
by
way
of
the
living
room
Билли
пришлось
идти
в
объезд
через
гостиную,
To
get
to
where
his
mother
was
чтобы
добраться
до
матери.
"I
didn't
know
dragons
grew
so
fast,"
said
Billy
"Я
не
знал,
что
драконы
так
быстро
растут",
- сказал
Билли.
"There's
no
such
thing
as
a
dragon,"
said
mother
firmly
"Нет
такой
вещи,
как
дракон",
- твердо
сказала
мама.
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
Cleaning
the
downstairs,
took
mother
all
morning
Уборка
внизу
заняла
у
мамы
все
утро,
With
the
dragon
in
the
way,
and
having
to
climb
ведь
приходилось
обходить
дракона
и
лазить
In
and
out
of
windows
to
get
from
room
to
room
в
окна
и
из
окон,
чтобы
попасть
из
комнаты
в
комнату.
By
noon,
the
dragon
filled
the
house
К
полудню
дракон
заполнил
весь
дом.
Its
head
hung
out
the
front
door,
its
tail
hung
up
the
back
door
Его
голова
торчала
из
входной
двери,
хвост
- из
задней,
And
there
wasn't
a
room
in
the
house
и
не
было
в
доме
ни
одной
комнаты,
That
didn't
have
some
part
of
the
dragon
in
it
где
бы
ни
было
какой-нибудь
части
дракона.
When
the
dragon
awoke
up
from
his
nap,
he
was
hungry
Когда
дракон
проснулся
после
сна,
он
был
голоден.
The
bakery
truck
went
by
Мимо
проезжала
машина
с
хлебом.
The
smell
of
fresh
bread
was
more
than
the
dragon
could
resist
Запах
свежего
хлеба
был
невыносим
для
дракона.
He
ran
down
the
street
after
the
bakery
truck
Он
побежал
по
улице
за
машиной,
The
house
went
along
of
course
like
the
shell
on
a
snail
а
дом,
конечно
же,
последовал
за
ним,
как
ракушка
за
улиткой.
When
Mr.
Bixby
came
home
for
lunch
Когда
мистер
Биксби
пришел
домой
на
обед,
The
first
thing
he
noticed
was
that
his
house
was
gone
первым
делом
он
заметил,
что
его
дом
исчез.
Luckily,
one
of
the
neighbors
was
able
to
tell
him
which
way
it
went
К
счастью,
один
из
соседей
смог
подсказать
ему,
куда
тот
делся.
Mr.
Bixby
got
in
his
car
and
went
looking
for
the
house
Мистер
Биксби
сел
в
машину
и
отправился
на
поиски
дома.
He
studied
all
the
houses
as
he
drove
along
Он
рассматривал
все
дома,
проезжая
мимо.
Finally,
he
saw
one
that
looked
familiar
Наконец,
он
увидел
один
знакомый.
Billy
and
Mrs.
Bixby
were
waving
from
an
upstairs
window
Билли
и
миссис
Биксби
махали
ему
из
окна
второго
этажа.
Mr.
Bixby
climbed
over
the
dragon's
head
Мистер
Биксби
перелез
через
голову
дракона
Onto
the
porch
roof
and
through
the
upstairs
window
на
крышу
крыльца
и
пролез
в
окно
второго
этажа.
"How
did
this
happen?"
Mr.
Bixby
asked
"Как
это
произошло?"
- спросил
мистер
Биксби.
"It
was
the
dragon,"
said
Billy
"Это
все
дракон",
- сказал
Билли.
"There's
no
such
thing,"
mother
started
to
say
"Нет
такой
вещи...",
- начала
было
мама.
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
"There
is
a
dragon,
Billy
insisted,
"A
very
big
dragon,"
"Есть
дракон,
- настаивал
Билли,
- очень
большой
дракон",
-
And
Billy
padded
the
dragon
on
the
head
и
Билли
погладил
дракона
по
голове.
The
dragon
wagged
his
tail
happily
Дракон
радостно
завилял
хвостом.
Then
even
faster
than
it
had
grown
Затем,
еще
быстрее,
чем
он
вырос,
The
dragon
started
getting
smaller
дракон
начал
уменьшаться.
Soon
it
was
kitten
size
again
Вскоре
он
снова
стал
размером
с
котенка.
"I
don't
mind
dragons
this
size,"
said
mother
"Я
не
против
драконов
такого
размера,
- сказала
мама.
-
"Why
did
it
have
to
grow
so
big?"
Зачем
же
он
так
вырос?"
"I'm
not
sure,"
said
Billy
"Не
знаю,
- сказал
Билли.
-
"I
think
it
just
wanted
to
be
noticed."
Думаю,
он
просто
хотел,
чтобы
его
заметили".
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
There
ain't
no
such
thing
Нет
такой
вещи,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.