Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Is Going On
Was Geht Hier Vor Sich?
I
think
life
is
tremendously
tenacious
Ich
denke,
das
Leben
ist
ungeheuer
zäh
And
has
an
immense
capacity
to
organize
itself
to
meet
und
hat
eine
immense
Fähigkeit,
sich
selbst
zu
organisieren,
um
Any
crisis
provided
it
knows
it's
coming
jede
Krise
zu
bewältigen,
vorausgesetzt,
es
weiß,
dass
sie
kommt.
There
are
scars
on
this
planet
Es
gibt
Narben
auf
diesem
Planeten,
Enormous
scars
enorme
Narben.
There's
a
scar
a
billion
and
a
half
years
old
on
the
Canadian
Shield
Es
gibt
eine
Narbe
auf
dem
Kanadischen
Schild,
die
anderthalb
Milliarden
Jahre
alt
ist,
That
is
twice
the
size
of
the
lunar
crater
Copernicus
die
doppelt
so
groß
ist
wie
der
Mondkrater
Kopernikus.
Now,
what
is
going
on?
Meine
Liebe,
was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
IS
going
on?
Was
geht
hier
BITTE
vor
sich?
Now,
what
is
going
on?
Nun,
was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
IS
going
on?
Was
geht
hier
BITTE
vor
sich?
This
thing
that
came
down
50,000
years
ago
out
near
Flagstaff,
Arizona
Dieses
Ding,
das
vor
50.000
Jahren
in
der
Nähe
von
Flagstaff,
Arizona,
herunterkam,
That
was
a
tiny
object
das
war
ein
winziges
Objekt.
It
was
something
like
30
meters
across
Es
war
etwa
30
Meter
breit.
It
was
moving
nine
times
the
speed
of
a
rifle
bullet
Es
bewegte
sich
neunmal
schneller
als
eine
Gewehrkugel.
It
was
six
miles
into
the
earth
in
the
first
second
of
impact
Es
war
in
der
ersten
Sekunde
des
Aufpralls
sechs
Meilen
tief
in
der
Erde.
Everything
within
800
miles
died
instantly
Alles
im
Umkreis
von
800
Meilen
starb
sofort.
And
this
was
a
nothing
burger,
this
thing
Und
das
war
ein
Nichts,
dieses
Ding.
An
object
500
meters
across
Ein
Objekt
von
500
Metern
Durchmesser,
The
planet
would
ring
like
a
gong
for
10,000
years
der
Planet
würde
10.000
Jahre
lang
wie
ein
Gong
erklingen.
The
thing
which
killed
the
dinosaurs
Das
Ding,
das
die
Dinosaurier
tötete,
They
now
believe
they
have
the
impact
point
sie
glauben
jetzt,
dass
sie
den
Einschlagspunkt
haben.
At
the
time
of
the
impact,
the
entire
area
was
a
shallow
ocean
Zum
Zeitpunkt
des
Aufpralls
war
das
gesamte
Gebiet
ein
flacher
Ozean.
But
what
I
find
eerie
about
the
location
of
this
impact
point
is
Aber
was
ich
an
der
Lage
dieses
Einschlagspunktes
unheimlich
finde,
ist,
65
million
years
afterwards
on
this
exact
spot
dass
65
Millionen
Jahre
später
genau
an
dieser
Stelle
A
civilization
will
arise
obsessed
with
the
end
of
time
eine
Zivilisation
entstehen
wird,
die
vom
Ende
der
Zeit
besessen
ist
(A
civilization
will
arise
obsessed
with
the
end
of
time)
(eine
Zivilisation
wird
entstehen,
die
vom
Ende
der
Zeit
besessen
ist)
And
determined
to
give
a
date
to
it
und
entschlossen
ist,
ihr
ein
Datum
zu
geben.
It's
within
110
miles
of
Chichen
Itza,
it's
near
Dzibilchaltún
Es
liegt
im
Umkreis
von
110
Meilen
von
Chichen
Itza,
in
der
Nähe
von
Dzibilchaltún.
It's
right
in
the
heart
of
classic
Maya
country
Es
liegt
direkt
im
Herzen
des
klassischen
Maya-Landes.
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What
IS
going
on?
Was
geht
hier
BITTE
vor
sich?
What,
what
is
going
on?
Was,
was
geht
hier
vor
sich?
What
is
going
on?
Was
geht
hier
vor
sich?
What,
what
is
going
on?
Was,
was
geht
hier
vor
sich?
What
IS
going
on?
Was
geht
hier
BITTE
vor
sich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.