Paroles et traduction Aki阿傑 - 予他执笔绘江湖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
予他执笔绘江湖
Let Him (You) Paint the Jianghu with His (Your) Pen
予他执笔绘江湖
Let
Him
(You)
Paint
the
Jianghu
with
His
(Your)
Pen
雪夜孤人
Lonely
traveler
in
a
snowy
night
暂歇酒肆烛火昏
Taking
a
break
in
a
tavern
with
dim
candlelight
寒鸦风冷
Cold
crows
and
harsh
wind
添酒煨垆将手温
Adding
wine
and
warming
hands
by
the
stove
半醉半梦半生
Half
drunk,
half
dreaming,
half
a
lifetime
此处无故人
No
old
friends
here
去年江景依旧
The
river
scene
from
last
year
remains
the
same
你言江湖
You
(I)
said
Jianghu
一程漂泊一季春
A
season
of
wandering,
a
season
of
spring
执笔仗剑
Holding
a
pen
and
a
sword
且为侠客且书生
Both
a侠客and
a
scholar
遍寻风雨不见
Searching
everywhere
for
the
wind
and
rain
but
not
finding
it
身随黄鹤付东风
Following
the
yellow
crane
in
the
east
wind
却余庭中嘉树
But
leaving
a
beautiful
tree
in
the
courtyard
送人远行守候归程
Sending
people
away
and
waiting
for
their
return
予你黄金剑
I
give
you
(You
give
me)
a
golden
sword
(orchid
and
laurel
brush)
遗我兰桂笔
You
give
me
(I
give
you)
an
orchid
and
laurel
brush
(a
golden
sword)
共绘一屋宇
Together
we
paint
a
house
一绘孤城凄凉雪
Drawing
a
lonely
city
in
the
desolate
snow
若你同行定能不畏轻舟
If
you
(I)
were
with
me
(you),
we
(you)
would
not
be
afraid
of
the
boat
再绘海棠覆白眉
Drawing
begonia
flowers
covering
white
eyebrows
闹市之中紧握你手
Holding
your
(my)
hand
tightly
in
the
bustling
market
你能感知的温柔
You
(I)
can
feel
the
tenderness
并肩相伴
足够
Shoulder
to
shoulder,
that's
enough
熙攘往来是孤独
The
hustle
and
bustle
is
loneliness
亦步亦趋循旧路
Follow
the
old
path
step
by
step
一程一迹一顾
Every
step,
every
trace,
every
glance
生是俗世客身孤
Born
as
a
mortal
in
the
world
回首庭中嘉木
Looking
back
at
the
beautiful
tree
in
the
courtyard
送人远行不见归途
Sending
people
away
and
not
seeing
their
return
予你执着墨
I
give
you
(You
give
me)
persistent
ink
(lovesick
bones)
遗我相思骨
You
give
me
(I
give
you)
lovesick
bones
(persistent
ink)
绘成一江湖
Together
we
paint
a
Jianghu
三绘塘荷逐雨落
Drawing
lotus
flowers
in
the
rain
望湖楼看浮世匆匆经过
Watching
the
bustling
world
pass
by
from
the
Lakeview
Tower
四绘霜林染云霞
Drawing
a
forest
dyed
with
clouds
and霞
与你同葬天边坟冢
Buried
with
you
(me)
in
a
tomb
far
away
你必能知我温柔
You
(I)
will
surely
know
my
(your)
tenderness
江风醒酒
冷透
The
river
wind
brings
me
back
to
reality,
cold
all
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.