Aki阿傑 - 残翼之蝶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aki阿傑 - 残翼之蝶




残翼之蝶
Butterfly with Broken Wing
残翼之蝶
Butterfly with Broken Wing
春风为网 编织忧伤
A web of sorrow, woven by the spring breeze
朝露为筏 漂流一场 独角戏
A raft of morning dew, adrift in a one-man play
阳光为弦 奏响失意
A string of sunlight, strumming a discordant tune
花瓣为谱 跳跃一阙 狂想曲
Petals as sheet music, dancing to a rhapsody of madness
锤炼千万日夜
Tempered over a thousand nights and days
混沌散去 晨曦放歌
As chaos dissipates, the dawn chorus sings
挥舞单翼生涩
A single wing flaps awkwardly
梦想粉碎 天空上锁
Dreams shattered, the sky locked away
幕谢了 人散了 残翼陷在泥沼 浮沉中不能自拔
The curtain falls, the crowd disperses, a broken wing sinks into the mire, unable to free itself
舍得吗 甘心吗 浮光背道而驰 长满白发
Is it worth it, my love? To give up, to let go of the fleeting light that guides you, to grow old and gray?
一次次坠落 逆风蹒跚无需认可 坚持梦想
Falling again and again, limping against the wind, no need for approval, holding fast to the dream
一次次失败 声嘶力竭无需祝福 笑着飞翔
Failing time and time again, hoarse and exhausted, no need for well wishes, flying with a smile
秋风为箫 吹黄寂寥
An autumn wind plays a mournful tune, turning solitude to gold
夜幕为湖 埋葬一地 落红泥
A curtain of night buries a fallen world in mud
月光为镜 折射固执
Moonlight reflects an unwavering determination
残翼为火 燃烧一枝 轻叹息
A broken wing, a flame burning brightly, a whispered sigh
嘲讽侵蚀夜色
Sarcasm seeps into the night
雨雪倾盆 脊梁难折
Rain and snow pour down, but my spine remains unbroken
吞下是非对错
Swallowing right and wrong
血泪交织 模糊轮廓
Blood and tears intertwine, blurring my vision
幕谢了 人散了 残翼陷在泥沼 浮沉中不能自拔
The curtain falls, the crowd disperses, a broken wing sinks into the mire, unable to free itself
舍得吗 甘心吗 浮光背道而驰 长满白发
Is it worth it, my love? To give up, to let go of the fleeting light that guides you, to grow old and gray?
一次次坠落 逆风蹒跚无需认可 坚持梦想
Falling again and again, limping against the wind, no need for approval, holding fast to the dream
一次次失败 声嘶力竭无需祝福 笑着飞翔
Failing time and time again, hoarse and exhausted, no need for well wishes, flying with a smile






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.