Aklea Neon - Pola puta (Remastered) - traduction des paroles en allemand

Pola puta (Remastered) - Aklea Neontraduction en allemand




Pola puta (Remastered)
Halber Weg (Remastered)
Ispuhanoj je lopti igra upitna i teška
Das Spiel ist fragwürdig und schwer mit einem leeren Ball
Mutna voda, talog svoda, vječnu mladost mreška
Trübes Wasser, Schlamm des Gewölbes, runzelt ewige Jugend
Udari u tlo kad te puna luna gleda
Schlag auf den Boden, wenn Vollmond dich betrachtet
Tvoja koža mira ne da
Deine Haut findet keinen Frieden
Sva od zvijezda, sva od meda
Ganz aus Sternen, ganz aus Honig
Lako, tek tako vjetrom ti si pokrenuta
Leicht, nur so durch Wind, wirst du bewegt
Haljine raskriljenih skuta
Kleider mit entfalteten Säumen
Bez brige, već na pola puta
Sorgenfrei schon auf halbem Weg
Udari u tlo kad te puna luna gleda
Schlag auf den Boden, wenn Vollmond dich betrachtet
Tvoja koža mira ne da
Deine Haut findet keinen Frieden
Sva od zvijezda, sva od meda
Ganz aus Sternen, ganz aus Honig
Lako, tek tako vjetrom ti si pokrenuta
Leicht, nur so durch Wind, wirst du bewegt
Haljine raskriljenih skuta
Kleider mit entfalteten Säumen
Bez brige, već na pola puta
Sorgenfrei schon auf halbem Weg
A-aj, ah-ah, a-aj
A-aj, ah-ah, a-aj
Ah-ah, a-aj, ah-ah, a-aj
Ah-ah, a-aj, ah-ah, a-aj
A puteva je pred tobom kao u lopte bridova
Die Wege vor dir wie Kanten eines Balles
A stopa ko u Danice za prehodano do tada
Ein Fußabdruck wie Danices für gewandelte Pfade
Udari u tlo kad te Puna Luna gleda
Schlag auf den Boden, wenn Vollmond dich betrachtet
Tvoja koža mira ne da
Deine Haut findet keinen Frieden
Sva od zvijezda, sva od meda
Ganz aus Sternen, ganz aus Honig
Lako, tek tako vjetrom ti si pokrenuta
Leicht, nur so durch Wind, wirst du bewegt
Haljine raskriljenih skuta
Kleider mit entfalteten Säumen
Bez brige, već na pola puta
Sorgenfrei schon auf halbem Weg
Hej-hej, hej-hej, hej-hej-hej
Hej-hej, hej-hej, hej-hej-hej
Hej-hej, hej-hej, hej-hej-hej
Hej-hej, hej-hej, hej-hej-hej
Nisam iglica na boru uz obalu
Ich bin keine Kiefernnadel am Ufer
Da od začetka snivam bezdan
Um von Anfang an den Abgrund zu träumen
Nisam iglica na boru uz obalu
Ich bin keine Kiefernnadel am Ufer
Da od začetka snivam bezdan
Um von Anfang an den Abgrund zu träumen
Zna li ona ponajviša što je korijen
Weiß die Höchste, was eine Wurzel ist
Ili se utkana u nebo oduvijek osjeća pticom?
Oder fühlt sie sich, in Himmel gewebt, als Vogel seit jeher
Zna li ona ponajviša što je korijen
Weiß die Höchste, was eine Wurzel ist
Ili se utkana u nebo oduvijek osjeća pticom?
Oder fühlt sie sich, in Himmel gewebt, als Vogel seit jeher
Zna li ona ponajviša što je korijen
Weiß die Höchste, was eine Wurzel ist
Ili se utkana u nebo oduvijek osjeća pticom?
Oder fühlt sie sich, in Himmel gewebt, als Vogel seit jeher
Zna li ona ponajviša što je korijen
Weiß die Höchste, was eine Wurzel ist
Ili se utkana u nebo oduvijek osjeća pticom?
Oder fühlt sie sich, in Himmel gewebt, als Vogel seit jeher
Zato, udari u tlo kad te puna luna gleda
Darum schlag auf den Boden, wenn Vollmond dich betrachtet
Tvoja koža mira ne da
Deine Haut findet keinen Frieden
Sva od zvijezda, sva od meda (utkana u nebo)
Ganz aus Sternen, ganz aus Honig (in Himmel gewebt)
Lako, tek tako vjetrom ti si pokrenuta
Leicht, nur so durch Wind, wirst du bewegt
Haljine raskriljenih skuta
Kleider mit entfalteten Säumen
Bez brige, već na pola puta (utkana u nebo oduvijek osjeća pticom)
Sorgenfrei schon auf halbem Weg (in Himmel gewebt immer ein Vogel)
Udari u tlo kad te puna luna gleda
Schlag auf den Boden, wenn Vollmond dich betrachtet
Tvoja koža mira ne da
Deine Haut findet keinen Frieden
Sva od zvijezda, sva od meda (utkana u nebo oduvijek osjeća pticom)
Ganz aus Sternen, ganz aus Honig (in Himmel gewebt als Vogel)
Lako, tek tako vjetrom ti si pokrenuta
Leicht, nur so durch Wind, wirst du bewegt
Haljine raskriljenih skuta
Kleider mit entfalteten Säumen
Bez brige, već na pola puta (utkana u-)
Sorgenfrei schon auf halbem Weg (in Himmel gewe-)





Writer(s): Aklea Neon, Viktor Volaric Horvat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.