Paroles et traduction Akon - Sorry, Blame it on Me (Main)
As
life
goes
on
Жизнь
продолжается.
I'm
starting
to
learn
more
and
more
about
responsibility
Я
начинаю
все
больше
и
больше
узнавать
об
ответственности.
And
I
realize
that
everything
I
do
И
я
понимаю,
что
все,
что
я
делаю.
Is
affecting
the
people
around
me
Это
влияет
на
людей
вокруг
меня.
So
I
wanted
to
take
this
time
out
Поэтому
я
хотел
взять
этот
тайм-аут.
To
apologize
for
things
that
I've
done
Извиниться
за
то,
что
я
сделал.
And
things
that
haven't
occured
yet
И
то,
что
еще
не
произошло.
And
things
that
they
don't
want
to
take
responsibility
for
И
то,
за
что
они
не
хотят
брать
на
себя
ответственность.
I'm
sorry
for
the
times
that
I
left
you
home
Прости
меня
за
то,
что
я
оставила
тебя
дома.
I
was
on
the
road
and
you
were
alone
Я
был
в
дороге,
а
ты
была
одна.
I'm
sorry
for
the
times
that
I
had
to
go
Я
сожалею
о
тех
временах,
когда
мне
пришлось
уйти.
I'm
sorry
for
the
fact
that
I
did
not
know
Прости
меня
за
то,
что
я
не
знала.
That
you
were
sitting
home,
just
wishing
we
Что
ты
сидишь
дома,
просто
желая,
чтобы
мы
...
Could
go
back
to
when
it
was
just
you
and
me
Я
мог
бы
вернуться
к
тому
времени,
когда
были
только
ты
и
я.
I'm
sorry
for
the
times
I
would
neglect
Я
сожалею
о
тех
временах,
когда
я
пренебрегал.
I'm
sorry
for
the
times
I
disrespect
Прости
меня
за
то,
что
я
не
уважаю.
I'm
sorry
for
the
wrong
things
that
I've
done
Я
сожалею
о
неправильных
поступках,
которые
совершил.
I'm
sorry
I'm
not
always
there
for
my
sons
Мне
жаль,
что
я
не
всегда
рядом
со
своими
сыновьями.
I'm
sorry
for
the
fact
that
I'm
not
aware
Прости
меня
за
то,
что
я
не
в
курсе.
That
you
can't
sleep
at
night
when
I
am
not
there
Что
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
когда
меня
нет
рядом.
Because
I'm
in
the
streets
like
every
day
Потому
что
я
на
улицах,
как
каждый
день.
I'm
sorry
for
the
things
that
I
did
not
say
Прости
меня
за
то,
что
я
не
сказала.
Like
how
you
are
the
best
thing
in
my
world
Как
будто
ты
лучшее,
что
есть
в
моем
мире.
And
how
I'm
so
proud
to
call
you
my
girl
И
как
я
горжусь
тем,
что
называю
тебя
своей
девушкой?
I
understand
there
are
some
problems
Я
понимаю,
что
есть
некоторые
проблемы.
And
I'm
not
too
blind
to
know
И
я
не
слишком
слеп,
чтобы
знать.
All
the
pain
you
kept
inside
you
Вся
боль,
что
ты
хранила
внутри
себя.
Even
though
you
might
not
show
Даже
если
ты
не
покажешься.
If
I
can
apologize
for
being
wrong
Если
я
смогу
извиниться
за
то,
что
был
неправ.
Then
it's
just
a
shame
on
me
Тогда
мне
просто
стыдно.
I'll
be
the
reason
for
your
pain
Я
буду
причиной
твоей
боли.
And
you
can
put
the
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
I'm
sorry
for
the
things
that
he
put
you
through
Я
сожалею
о
том,
через
что
он
заставил
тебя
пройти.
And
all
the
times
you
didn't
know
what
to
do
И
все
это
время
ты
не
знала,
что
делать.
I'm
sorry
that
you
had
to
go
and
sell
those
bags
Мне
жаль,
что
тебе
пришлось
пойти
и
продать
эти
сумки.
Just
tryin'
to
stay
busy
'til
you
heard
from
Dad
Просто
пытаюсь
быть
занятым,
пока
не
услышишь
от
папы.
When
you
would
rather
be
home
with
all
your
kids
Когда
ты
захочешь
быть
дома
со
всеми
своими
детьми?
As
one
big
family
with
love
and
bliss
Как
одна
большая
семья
с
любовью
и
блаженством.
And
even
though
pops
treated
us
like
kings
И
хотя
папа
обращался
с
нами,
как
с
королями.
He
got
a
second
wife
and
you
didn't
agree
У
него
была
вторая
жена,
а
ты
не
согласилась.
He
got
up
and
left
you
there
all
alone
Он
встал
и
оставил
тебя
там
совсем
одну.
I'm
sorry
that
you
had
to
do
it
on
your
own
Мне
жаль,
что
тебе
пришлось
сделать
это
самому.
I'm
sorry
that
I
went
and
added
to
your
grief
Мне
жаль,
что
я
пошла
и
добавила
твоей
печали.
I'm
sorry
that
your
son
was
once
a
thief
Мне
жаль,
что
твой
сын
когда-то
был
вором.
I'm
sorry
that
I
grew
up
way
too
fast
Мне
жаль,
что
я
вырос
слишком
быстро.
I
wish
I
would've
listened
and
not
be
so
bad
Жаль,
что
я
не
слушал
и
не
был
таким
плохим.
I'm
sorry
that
your
life
turned
out
this
way
Мне
жаль,
что
твоя
жизнь
так
обернулась.
I'm
sorry
that
the
feds
came
and
took
me
away
Мне
жаль,
что
федералы
пришли
и
забрали
меня.
I
understand
there
are
some
problems
Я
понимаю,
что
есть
некоторые
проблемы.
And
I'm
not
too
blind
to
know
И
я
не
слишком
слеп,
чтобы
знать.
All
the
pain
you
kept
inside
you
Вся
боль,
что
ты
хранила
внутри
себя.
Even
though
you
might
not
show
Даже
если
ты
не
покажешься.
If
I
can
apologize
for
being
wrong
Если
я
смогу
извиниться
за
то,
что
был
неправ.
Then
it's
just
a
shame
on
me
Тогда
мне
просто
стыдно.
I'll
be
the
reason
for
your
pain
Я
буду
причиной
твоей
боли.
And
you
can
put
the
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
Said
you
could
put
the
blame
on
me
Ты
сказал,
что
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
could
put
the
blame
on
me
Ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
I'm
sorry
that
it
took
so
long
to
see
Мне
жаль,
что
это
заняло
так
много
времени.
That
they
were
dead
wrong
tryin'
to
put
it
on
me
Что
они
были
чертовски
неправы,
пытаясь
повесить
это
на
меня.
I'm
sorry
that
it
took
so
long
to
speak
Мне
жаль,
что
это
заняло
так
много
времени.
But
I
was
on
tour
with
Gwen
Stefani
Но
я
был
в
турне
с
Гвен
Стефани.
I'm
sorry
for
the
hand
that
she
was
dealt
Я
сожалею
о
руке,
которую
она
получила.
For
the
embarrassment
that
she
felt
За
смущение,
что
она
чувствовала.
Just
a
little
young
girl
tryin'
to
have
fun
Просто
маленькая
девочка
пытается
повеселиться.
Her
daddy
should've
never
let
her
out
that
young
Ее
папе
не
следовало
выпускать
ее
такой
молодой.
I'm
sorry
for
Club
Zen
getting
shut
down
Мне
жаль,
что
клуб
Zen
закрылся.
I
hope
they
manage
better
next
time
around
Надеюсь,
в
следующий
раз
они
справятся
лучше.
How
was
I
to
know
she
was
underage?
Откуда
мне
было
знать,
что
она
несовершеннолетняя?
In
a
21-and-older
club
they
say
В
клубе
старше
21
года
говорят:
Why
doesn't
anybody
wanna
take
blame?
Почему
никто
не
хочет
брать
вину
на
себя?
Verizon
backed
out,
disgracing
my
name
Веризон
отступил,
опозорив
мое
имя.
I'm
just
a
singer
tryin'
to
entertain
Я
просто
певец,
пытающийся
развлечься.
Because
I
love
my
fans
I'll
take
that
blame
Потому
что
я
люблю
своих
фанатов,
я
возьму
вину
на
себя.
Even
though
the
blame's
on
you
Даже
если
вина
лежит
на
тебе.
Even
though
the
blame's
on
you
Даже
если
вина
лежит
на
тебе.
Even
though
the
blame's
on
you
Даже
если
вина
лежит
на
тебе.
I'll
take
that
blame
from
you
Я
возьму
вину
на
себя.
And
you
can
put
that
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
And
you
can
put
that
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
You
can
put
that
blame
on
me
Можешь
свалить
вину
на
меня.
And
you
can
put
that
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
And
you
can
put
that
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
And
you
can
put
that
blame
on
me
И
ты
можешь
свалить
вину
на
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.