Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayalet Gibi
Словно призрак
Aklın
kaldı,
arkanda
mı
sandın
Думаешь,
разум
твой
остался
позади?
Sokak
benden
aldı
Улица
забрала
его
у
меня,
Durmam
yerimde
Я
не
останусь
на
месте.
Ne
sanıyon
bu
ruhum
uçuyo
hayalet
gibi
Что
ты
думаешь?
Моя
душа
парит
словно
призрак.
Aklın
kaldı,
arkanda
mı
sandın
Думаешь,
разум
твой
остался
позади?
Sokak
benden
aldı
Улица
забрала
его
у
меня,
Durmam
yerimde
Я
не
останусь
на
месте.
Ne
sanıyon
bu
ruhum
uçuyo
hayalet
gibi
Что
ты
думаешь?
Моя
душа
парит
словно
призрак.
Ölümsüz
ruhum
Моя
бессмертная
душа,
Bana
zulümmüş
Для
меня
это
мучение.
Mahallenizde
В
вашем
районе
Kaç
çocuk
gömülmüş
Сколько
детей
похоронено.
Harabeye
mi
sürmüş
В
руины
ехали?
Tüttürmüş
bi
de
Еще
и
курили,
Beyni
çürütmüş
Мозги
сгнили.
Duvara
bi
yazı
yazcam
Напишу
на
стене,
Gören
hep
ayıksın
torbacının
evini
Чтобы
все
видели
адрес
барыги.
Söz
verdim
burda
kök
salcam
Я
поклялся,
пущу
здесь
корни.
Müziği
aşılarım
o
zaten
eroin
Музыку
привью,
она
и
так
как
героин.
Geceler
hep
bana
kalcak
Ночи
всегда
будут
моими,
Gündüzü
düşümde
bi
kadına
rehinim
Дни
- заложники
моих
снов
о
тебе.
İsterim
hep
bana
baksın
Хочу,
чтобы
ты
всегда
смотрела
на
меня,
Hep
beni
özlesin,yüzüne
divaneyim
Всегда
скучала,
я
без
ума
от
твоего
лица.
Saklamadım
inan
kimselerden
içimi
Я
не
скрывал
от
никого,
что
у
меня
внутри,
O
yüzden
hayransın
sen
de
bana
değil
mi
Поэтому
ты
тоже
восхищаешься
мной,
не
так
ли?
Haset
kasanların
hepsi
ipe
dizilir
Все
завистники
будут
на
веревке
болтаться,
Ne
bi
zulam
var
ne
nevaleler
birikir
У
меня
нет
ни
заначки,
ни
накоплений.
Değişmeye
götü
yer
mi
ki
hayır
Есть
ли
место
для
перемен?
Нет.
Olamaz
Akrav
gibi
Нельзя
быть
как
Akrav.
Açmam
hiç
parantezi
Не
открою
скобки,
Her
atış
isabetli
Каждый
выстрел
точен.
Kendini
kendine
ayır
Отдели
себя
от
себя,
Kolpalar
da
bi
pirana
gibi
Подделки
как
пираньи.
Arama
cesareti
Не
ищи
смелости
Onların
kaskolu
basireti
У
тех,
у
кого
зашоренный
взгляд.
Aklın
kaldı,
arkanda
mı
sandın
Думаешь,
разум
твой
остался
позади?
Sokak
benden
aldı
Улица
забрала
его
у
меня,
Durmam
yerimde
Я
не
останусь
на
месте.
Ne
sanıyon
bu
ruhum
uçuyo
hayalet
gibi
Что
ты
думаешь?
Моя
душа
парит
словно
призрак.
Aklın
kaldı,
arkanda
mı
sandın
Думаешь,
разум
твой
остался
позади?
Sokak
benden
aldı
Улица
забрала
его
у
меня,
Durmam
yerimde
Я
не
останусь
на
месте.
Ne
sanıyon
bu
ruhum
uçuyo
hayalet
gibi
Что
ты
думаешь?
Моя
душа
парит
словно
призрак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fırat Aytürk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.