Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les femmes sont là
Women Are Here
Quand
t'es
venu
chez
la
fille
d'à
coté
When
you
were
coming
home
to
the
girl
next
door
Tu
ne
savais
pas
que
tu
l'avais
encloqué.
C'était
fait.
You
didn't
know
that
you
had
knocked
her
up.
It
was
done.
Quand
tu
as
vu
le
minois
du
bébé
qui
affichait
ton
portrait
When
you
saw
the
baby's
face
which
showed
your
portrait
Tu
t'es
dis
"ça
jamais".
You
said
to
yourself
"never".
Donc
t'as
couru
dans
la
nuit
sans
repère,
dans
la
bière,
So
you
ran
in
the
night
without
any
landmarks,
to
drown
in
beer
La
misère
pour
ta
mère
qui
t'aimais.
Misery
for
your
mother
who
loved
you.
T'es
vraiment
une
grosse
perte,
You
are
really
a
huge
loss,
On
peut
t'y
perdre
de
la
laisser
ainsi
gérer
seul
votre
affaire.
We
can
get
lost
with
you
leaving
her
to
take
care
of
everything
by
herself.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
les
mamans
sont
des
soldats,
Luckily,
women
are
here,
moms
are
soldiers,
Elles
savent
payer
les
factures
et
réparer
les
fractures.
They
know
how
to
pay
the
bills
and
mend
the
fractures.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
depuis
que
les
hommes
sont
lâches,
Luckily,
women
are
here,
since
men
have
no
guts,
Depuis
que
les
hommes
ne
pensent
qu'avec
leur
panse
et
leur
matchs.
C'est
toi
la
biatch.
Since
men
think
only
with
their
guts
and
matches.
You
are
the
biatch.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Luckily,
women
are
here
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme.
To
be
able
to
save
the
man.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
Luckily,
women
are
here,
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme.
To
be
able
to
save
the
man.
Quand
tu
me
dis
que
tu
gères
ta
me-mère
When
you
tell
me
that
you
are
taking
care
of
your
mom,
Tu
préfères
qu'elle
excelle
dans
la
vaisselle,
le
frigidaire.
You
prefer
that
she
excel
in
doing
the
dishes,
cleaning
the
fridge.
Quand
tu
la
brimes
pour
ton
slip,
ton
marcel
mal
When
you
bully
her
because
your
underpants,
undershirt
are
not
Repassé
ou
laissé
dans
le
séchoir
depuis
la
veille.
Ironed
or
have
been
left
in
the
dryer
since
yesterday.
Quand
tu
te
pose
dans
ton
fauteuil
sans
ressorts
elle
se
dit
que
l'amour
est
mort
When
you
put
yourself
in
your
armless
chair
and
she
says
that
love
is
dead
Qu'il
n'y
a
plus
rien
à
faire
et
clore.
That
there
is
nothing
more
to
do
and
to
close.
T'es
vraiment
une
grosse
perte,
You
are
really
a
huge
loss,
On
peut
t'y
perdre
de
la
laisser
ainsi
gérer
seul
votre
affaire.
We
can
get
lost
with
you
leaving
her
to
take
care
of
everything
by
herself.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
les
mamans
sont
des
soldats,
Luckily,
women
are
here,
moms
are
soldiers,
Elles
savent
payer
les
factures
et
réparer
les
fractures.
They
know
how
to
pay
the
bills
and
mend
the
fractures.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là,
depuis
que
les
hommes
sont
lâches,
Luckily,
women
are
here,
since
men
have
no
guts,
Depuis
que
les
hommes
ne
pensent
qu'avec
leur
panse
et
leur
matchs.
C'est
toi
la
biatch.
Since
men
think
only
with
their
guts
and
matches.
You
are
the
biatch.
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Luckily,
women
are
here
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
To
be
able
to
save
the
man
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Luckily,
women
are
here
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
To
be
able
to
save
the
man
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Go
on
Marie
kick
the
mic,
Le
mal
est
de
taille.
The
evil
is
spreading.
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Go
on
Marie
kick
the
mic,
Le
mal
est
de
taille.
The
evil
is
spreading.
Vas-y
Marie
kick
le
mic,
Go
on
Marie
kick
the
mic,
Le
mal
est
de
taille.
The
evil
is
spreading.
Vas-y
Marie
kick
le
mic
(kick
le
mic).
Go
on
Marie
kick
the
mic
(kick
the
mic).
Je
rentres
en
rapportant,
aura
pensé
le
pompom
I
came
back
home
and
thought,
the
pompom
would
laugh.
Trop
de
can-can,
trop
de
canettes
sur
la
carpette
Too
much
gossip,
too
many
cans
on
the
carpet
T'es
HS
comme
une
VHS
You
are
as
outdated
as
a
VHS
Ta
maitresse
dans
la
Mercedes
ne
se
reveillera
plus
jamais
Your
lover
will
never
wake
up
again
in
the
Mercedes
J'ai
les
clés
de
ma
vie,
j'jette
la
tienne,
mec
du
balais!
I
hold
the
keys
of
my
life,
I'll
throw
yours
away,
get
lost!
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Luckily,
women
are
here
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
To
be
able
to
save
the
man
Heureusement
que
les
femmes
sont
là
Luckily,
women
are
here
Heureusement
qu'elles
se
donnent
Luckily,
they
are
devoted
Pour
pouvoir
sauver
l'homme
To
be
able
to
save
the
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): e. renwart, t. duprel, n. michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.