Paroles et traduction Akro - L'enfant caché
L'enfant caché
Скрытый ребенок
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
В
каждом
городе
живет
скрытый
ребенок,
Un
gosse
qui
ne
sait
rien
d'un
passé
trop
chargé
Малыш,
который
ничего
не
знает
о
слишком
тяжелом
прошлом,
Par
manque
de
pécule,
ses
parents
l'ont
lâché
Из-за
нехватки
денег
родители
его
бросили,
Il
n'a
pour
matricule
qu'un
berceau,
un
hochet
У
него
нет
ничего,
кроме
колыбели
и
погремушки.
Fils
d'un
autre
destin,
victime
de
désirs
utérins
Сын
другой
судьбы,
жертва
материнских
желаний,
Bienvenue
chez
les
terriens,
au
premier
jour
sur
le
terrain
Добро
пожаловать
на
землю,
в
первый
день
на
поле
боя.
Tu
es
de
ceux
que
l'on
nomme
orphelins
Ты
один
из
тех,
кого
называют
сиротами,
Souviens
toi
de
ce
blase,
il
t'appartient
jusqu'à
la
fin
Запомни
эту
апатию,
она
принадлежит
тебе
до
конца.
Les
gens
t'ignorent
car
ils
ont
30
millions
d'alibis
Люди
игнорируют
тебя,
потому
что
у
них
30
миллионов
оправданий,
Ou
bien
préfèrent
adopter
un
autre
môme
en
Asie
Или
же
они
предпочитают
усыновить
другого
ребенка
в
Азии,
Ça
fait
plus
vrai,
et
puis
ils
en
ont
trop
Это
выглядит
более
правдоподобно,
и
потом,
у
них
и
так
слишком
много
детей.
Je
déteste
ces
plans
de
cathos
qui
jouent
à
Noé
sur
un
bateau
Я
ненавижу
эти
планы
католиков,
которые
играют
в
Ноя
на
корабле.
Je
t'écris
ce
recueil
pour
que
l'amour
te
cueille
Я
пишу
тебе
этот
сборник,
чтобы
любовь
нашла
тебя,
Pour
que
tu
fasses
ton
deuil
dans
une
vraie
famille
d'accueil
Чтобы
ты
смог
пережить
свое
горе
в
настоящей
приемной
семье.
Rassure
toi,
t'es
pas
le
seul,
on
manque
tous
de
repères
Не
волнуйся,
ты
не
одинок,
нам
всем
не
хватает
ориентиров,
Derrière
ta
cachette
se
trouve
la
lumière.
За
твоим
укрытием
находится
свет.
L'enfant
caché
Скрытый
ребенок
Ou
l'enfance
gâchée
Или
испорченное
детство
De
souvenirs
trop
chargés
Из
слишком
тяжелых
воспоминаний,
De
rêves
en
papier
mâché
Из
снов
из
папье-маше,
Puis
recrachés
Затем
выплюнутых.
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
В
каждом
городе
живет
скрытый
ребенок,
Un
gosse
pour
qui
le
crime
n'était
pas
un
péché
Малыш,
для
которого
преступление
не
было
грехом,
Coincé
entre
les
murs,
trop
souvent
recherché
Зажатый
в
четырех
стенах,
слишком
часто
разыскиваемый,
Il
a
perdu
l'espoir
de
se
faire
embaucher
Он
потерял
надежду
получить
работу.
À
sa
sortie,
il
côtoie
les
mêmes
amis
Выйдя
на
свободу,
он
общается
с
теми
же
друзьями,
Les
mêmes
ennemis,
la
même
frénésie,
les
mêmes
manies
С
теми
же
врагами,
с
той
же
одержимостью,
с
теми
же
привычками.
Son
retour
aux
sources
est
un
retour
aux
blocs
Его
возвращение
к
истокам
- это
возвращение
в
камеру,
Il
est
tout
seul
dans
sa
course
et
tous
les
autres
s'en
moquent
Он
одинок
в
своей
гонке,
и
все
остальные
смеются
над
ним.
Voleur
à
la
petite
semaine,
toujours
en
week-end
Мелкий
воришка,
вечно
на
выходных,
Il
flâne,
il
plane
du
premier
jour
au
trentième
Он
слоняется
без
дела
с
первого
по
тридцатое
число.
Ses
parents
ont
du
mal,
pourtant
sont
restés
dignes
Его
родителям
тяжело,
но
они
сохранили
достоинство,
Mais
le
quartier
prend
le
dessus
alors
ils
s'alignent
Но
район
берет
свое,
и
они
сдаются.
À
18
ans,
les
problèmes
deviennent
majeurs
В
18
лет
проблемы
становятся
серьезными,
Il
passe
du
statut
de
vedette
au
statut
de
branleur
Он
переходит
из
статуса
звезды
в
статус
бездельника,
Du
cocon
familial
au
béton
carcéral
Из
семейного
кокона
в
бетонную
тюрьму,
Il
sent
seul,
seul
dans
ce
bal
Он
чувствует
себя
одиноким,
одиноким
на
этом
балу.
L'enfant
caché
Скрытый
ребенок,
Ou
l'enfance
gâchée
Или
испорченное
детство
De
souvenirs
trop
chargés
Из
слишком
тяжелых
воспоминаний,
De
rêves
en
papier
mâché
Из
снов
из
папье-маше,
Puis
recrachés
Затем
выплюнутых.
Dans
chaque
ville
vit
un
enfant
caché
В
каждом
городе
живет
скрытый
ребенок,
Dont
les
cauchemars
de
môme
l'ont
laissé
retranché
Которого
детские
кошмары
сделали
замкнутым.
Parfois
il
me
ressemble,
caractère
écorché
Иногда
он
похож
на
меня,
с
израненной
душой,
Souvent
il
me
regarde
contre
l'évier
penché
Часто
он
смотрит
на
меня,
склонившись
над
раковиной.
Influencé
par
le
tumulte
de
la
rue,
toujours
incessant
Под
влиянием
уличной
суматохи,
всегда
бесконечной,
Qui
transforme
l'insouciance
de
gosses
en
galères
d'adolescents
Которая
превращает
детскую
беззаботность
в
подростковые
страдания.
J'ai
passé
mon
temps
à
laisser
le
temps
m'envahir
Я
провел
время,
позволяя
времени
поглотить
меня,
Dans
ces
rêves
sans
trêves
qui
ne
cessent
de
m'assaillir
В
этих
снах
без
передышки,
которые
не
перестают
нападать
на
меня.
Choisir
son
destin
ça
maintient,
mon
festin
Выбрать
свою
судьбу
- вот
в
чем
смысл,
мой
праздник,
Serait
d'être
maître
de
moi-même
malgré
les
contraintes
du
système
Быть
хозяином
самому
себе,
несмотря
на
ограничения
системы,
Qui
me
dévisage,
donc
je
vis
en
marge
Которая
смотрит
на
меня
свысока,
поэтому
я
живу
на
обочине.
Manigance
à
outrance,
bref
fait
les
démarches
Махинации
до
упора,
в
общем,
предпринимай
шаги,
Pour
pouvoir
user
de
mon
expérience
et
ainsi
aboutir
Чтобы
использовать
свой
опыт
и
добиться
успеха
Dans
ce
monde
trop
immonde,
qui
petit
à
petit
dégringole
В
этом
слишком
грязном
мире,
который
постепенно
катится
вниз.
Les
jeunes
cerveaux
se
décollent
et
finissent
dans
la
picole
Молодые
умы
сходят
с
ума
и
топят
горе
в
алкоголе,
Et
l'école,
devenue
un
frein
pour
ceux
qui
respirent
du
Dethol
А
школа
стала
тормозом
для
тех,
кто
дышит
клеем
"Момент",
Amassent
le
fric
pour
pouvoir
se
payer
un
atoll
Копят
деньги,
чтобы
купить
себе
атолл.
Et
non,
j'extrapole
pas,
je
sais
de
quoi
je
parle,
je
parle
И
нет,
я
не
преувеличиваю,
я
знаю,
о
чем
говорю,
говорю
Pour
tous
ceux
qui
sont
loin
de
chez
eux,
les
exclus
За
всех
тех,
кто
далеко
от
дома,
изгоев,
Ceux
pour
qui
les
larmes
se
déversent
dans
la
rue
(dans
vos
rues,
dans
nos
rues)
Тех,
чьи
слезы
льются
на
улице
(на
ваших
улицах,
на
наших
улицах).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel, Fabrice Gregoire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.