Paroles et traduction Aks - Vasiyet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fecre
dal
(Hop!)
Dawn
broke
(Hop!)
Fedai
cembiyeleri
ile
cenkte
kaldı
The
fedayi
regiments
were
lost
in
battle
Surlarımda
kahpe
uykuya
daldı
Treacherous
sleep
fell
upon
my
walls
Suretim
şarap
misali,
eskidikçe
değeri
arttı
My
image,
like
wine,
increased
in
value
as
it
aged
Serserim,
serim
giyotin
altı
I'm
a
vagabond,
my
bed
is
under
a
coat
Kalbimde
senede
kaç
kez
birisi
idam
aldı
(Ha?)?
How
many
times
a
year
did
someone
get
executed
in
my
heart
(Huh?)
Şaibelerim
şairimdi,
şakacı
mecburi
sıfattı
My
mistresses
were
my
poets,
the
jester
was
a
mandatory
attribute
Rıhtımlarımdan
gemiler
kalktı
Ships
departed
from
my
docks
Yolcular
ağırladım,
ağır
ağır
revanlarım
I
welcomed
passengers,
my
profits
are
slow
and
heavy
Güneştim,
bir
ara
yağmur
oldum
I
was
the
sun,
for
a
while
I
was
the
rain
Kendi
deryalarımda,
kendimi
zorla
boğdum
In
my
own
seas,
I
drowned
myself
by
force
Spekülatif
düşlerin
spazmı
var
Speculative
dreams
have
spasms
Stagflasyon
önlemliydi
Stagflation
was
a
precaution
Sözümü
kesme,
girişiminde
bulunan
herkeseydi,
radikal
argolar
Don't
interrupt
me,
radical
slang
for
everyone
who
tried
Söyle,
ne
zaman
bitti,
aşka
dair
tangolar?
Tell
me,
when
did
the
tangos
of
love
end?
Her
işte
bir
racon
var
There's
a
story
in
everything
Haydi
egoma
sponsor
ol!
Come
on,
sponsor
my
ego!
Ecemle
ecele
giderim
I
will
go
to
death
with
Ecem
Rabbenamı
bir
hiç
uğru
tersledim,
of
haşa!
I
reversed
my
prayer
towards
nothingness,
oh
shame!
Bir
dilekti,
vurgun
oldu
It
was
a
wish,
it
became
an
emphasis
Votka,
redbull,
ciğere
doldu
Vodka,
Red
Bull,
filled
the
lungs
Sagopa
nadir
sarhoş
oldu
Sagopa
rarely
got
drunk
Cemre
geç
de
olsa
düştü
The
first
signs
of
spring
fell,
albeit
late
Kelimelerdi,
kerimelere
ve
kertelerime
münzeviydim
I
was
reclusive
in
my
words,
to
my
concubines
and
my
thresholds
Dünyevi
senaryolarda
"Rap"
denen
bahirdim
In
worldly
scenarios,
I
was
the
ship
called
"Rap"
Münasebetsiz
küfrü
bastım,
onurun
canını
yaktım
I
suppressed
the
inappropriate
profanity,
I
hurt
the
honor's
life
Altı
senedir
aklındayım,
çekemedin
yo'
farkındayım
I've
been
on
your
mind
for
six
years,
you
couldn't
handle
it,
yo,
I
know
Rapimtraksın,
sen
reel
değilsin!
You're
a
rap
track,
you're
not
real!
Yazdıklarına
sadık
olamadın,
söyle
kaç
eşlisin?
You
couldn't
stay
true
to
your
writings,
tell
me,
how
many
wives
do
you
have?
Muaf
bıraktım
seni
ve
kitlelerini,
sarfiyatlarım
fiyatsız
I
exempted
you
and
your
masses,
my
expenses
are
free
Anonim
oldu
haykırışlarımAz
önce
doğdum
My
screams
became
anonymous.
I
was
born
a
moment
ago
Halatım
yirmi
yedi
boğum
My
rope
has
twenty-seven
knots
Sele
gitti
Ağustos'um
My
August
was
swept
away
by
the
flood
Vasiyet
etmek
istedim
şarkılarımı
kızıma
I
wanted
to
will
my
songs
to
my
daughter
Hep
sonunda
kendimi
vurdum
I
always
shot
myself
in
the
end
Şarjörü
doldurdum
I
reloaded
the
magazine
Az
önce
doğdum
I
was
born
a
moment
ago
Halatım
yirmi
yedi
boğum
My
rope
has
twenty-seven
knots
Sele
gitti
Ağustos'um
My
August
was
swept
away
by
the
flood
Vasiyet
etmek
istedim
şarkılarımı
kızıma
I
wanted
to
will
my
songs
to
my
daughter
Hep
sonunda
kendimi
vurdum
I
always
shot
myself
in
the
end
Şarjörü
doldurdum
I
reloaded
the
magazine
Koştuğum
bu
yolda,
yarımı
sonladım
On
this
road
I
left
behind,
I
ended
my
half
Ve
kocaman
adama
döndüm
And
I
became
a
big
man
Sanma
çok
telaşlıyım,
durgunum
biraz
Don't
think
I'm
too
hasty,
I'm
a
little
calm
Solgunum
yüzüm,
bitkinim
ufaklık
My
face
is
pale,
I'm
exhausted,
little
one
Sen
de
gel
peşimden
ama
çok
çalış
You
come
after
me,
but
work
hard
Duvarda
yazmaz
her
kural
Not
every
rule
is
written
on
the
wall
Yumruk
yersin,
yılma,
kalk
dayan!
You'll
get
punched,
don't
give
up,
get
up,
hold
on!
Bu
abi
yerle
çok
sevişti
This
brother
loved
the
ground
very
much
Düşmek
hiç
ayıp
değil,
kalkmasını
bil
Falling
is
not
a
shame,
know
how
to
get
up
şu
gözyaşını
silSagopa
idol
oldu,
bak
dedim
babam,
ben
dayandım
wipe
away
this
tear.
Sagopa
became
an
idol,
I
told
you,
Dad,
I
endured
Buraya
kadar
geldim
yirmi
yedi
adım
I
came
this
far,
twenty-seven
steps
Takma
kendimden,
can
sıkıntım
Don't
mind
me,
I'm
worried
about
my
life
Önceden
beridir,
bir
ölüm
takıntım
I've
had
a
death
obsession
for
a
long
time
Bunu
da
yüzüme
vurmasınlar
Don't
let
them
throw
this
in
my
face
Sade
evde
yüzüm
asık,
dışarda
sempatik
takıldım
I
just
have
a
long
face
at
home,
I
tried
to
be
nice
outside
Az
önce
doğdum
I
was
born
a
moment
ago
Halatım
yirmi
yedi
boğum
My
rope
has
twenty-seven
knots
Sele
gitti
Ağustos'um
My
August
was
swept
away
by
the
flood
Vasiyet
etmek
istedim
şarkılarımı
kızıma
I
wanted
to
will
my
songs
to
my
daughter
Hep
sonunda
kendimi
vurdum
I
always
shot
myself
in
the
end
Şarjörü
doldurdum
I
reloaded
the
magazine
Az
önce
doğdum
I
was
born
a
moment
ago
Halatım
yirmi
yedi
boğum
My
rope
has
twenty-seven
knots
Sele
gitti
Ağustos'um
My
August
was
swept
away
by
the
flood
Vasiyet
etmek
istedim
şarkılarımı
kızıma
I
wanted
to
will
my
songs
to
my
daughter
Hep
sonunda
kendimi
vurdum
I
always
shot
myself
in
the
end
Şarjörü
doldurdum
I
reloaded
the
magazine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vasiyet
date de sortie
11-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.