Aksan - 212 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aksan - 212




212
212
Senelerdir peşindeyim paranın kovalarım
Годами я гнался за деньгами, охотился за ними,
O benim peşime düşene dek!
Пока они сами не начали гнаться за мной!
Kurtarırım caddeleri kitli ritimlere edip
Я освобождаю улицы, заковывая их в жесткие ритмы,
Otel odalarımıza sevk!
И направляю их в наши номера отелей!
Parlıyorum eko gibi
Я сияю, как эхо,
Yönü kayıp rapçilerin gözü üstümüzde gezicek'
Взгляды заблудших рэперов будут блуждать по нам,
Takip et ayak izlerimi
Следуй за моими следами,
Ara sokakların içinden çıkarıp
Я выведу тебя из переулков
Seni rüyalarına götürücek'
И унесу в твои мечты!
Görkemli renkler
Великолепные цвета,
Şehir ve ışıklar
Город и огни,
8'i 32 geçe!
8:32!
Yansırdı Maze'den
Отражалось от Maze,
Kolyem ışıldar
Моя цепь сверкает
212 yönünde!
В направлении 212!
Mahallamden beslen
Впитай мой район,
Bloklar, polisler
Кварталы, полицейские,
Sokaklar zor ister
Улицы требуют многого,
Kolay değildi çıkmak bu boktan çukurdan
Нелегко было выбраться из этой чертовой дыры,
Bi' yol var
Но есть один путь...
Aramıza duvar örücek
Они построят стену между нами,
Bu yol bizim yolumuz
Но это наш путь,
Olucakları sadece izle
Просто наблюдай, что будет,
Ghetto'nun kuralı bu
Таков закон гетто,
Vazgeçtiğin an gömülürsün
Сдашься и будешь похоронен
Mazaretin-le
Вместе со своими оправданиями.
Bu çukurun içinde bile vizyonumuz kazanıyo' her seferinde
Даже в этой дыре наше видение побеждает каждый раз,
Bu sefer değişiyo' gelecek sokağıma dönüyorum Mercedesimle!
В этот раз всё изменится, я возвращаюсь в свой район на Мерседесе!
Kompleks benim için
Мой комплекс
Kazandıklarımla mahalleme geri dönmek
Вернуться в свой район с моими достижениями,
Olsa bile çok geç
Даже если слишком поздно,
Görmeliyim son kez
Я должен увидеть в последний раз,
Yukardan bakan herkesin dinlediğini son ses!
Как все, кто смотрел на меня сверху вниз, слушают меня на полную громкость!
Para doluyo' bu kez cebimize
На этот раз деньги текут в наши карманы,
Her işimize zaman oluyo' bu kez
На этот раз у нас есть время на все наши дела,
Geberip gidemem
Я не могу просто умереть,
Henüz erken
Еще слишком рано,
Senelerdir göremediğim o güneş bana doğuyo' bu kez
Солнце, которое я не видел годами, восходит для меня в этот раз.
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я говорил, что мои мечты выберут меня (выберут меня),
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил всю свою жизнь, принесет мне кучу денег,
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я говорил, что мои мечты выберут меня (выберут меня),
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил всю свою жизнь, принесет мне кучу денег,
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Beni sevme
Не люби меня,
Umrumda değil çünkü
Мне все равно, потому что
Sizin gibi değilim
Я не такой, как вы,
Biliyosun bütün hedeflediğimi (ya ya)
Ты знаешь, что я добиваюсь всего, что задумал (да, да),
Ayakların altında piyasanız
Ваш рынок у меня под ногами,
Kıskan!
Завидуй!
Değiştiriyoruz oyunun matematiğini
Мы меняем математику игры,
Nasıl böyle, iyi mi?
Как так, хорошо?
Bu müzik benim sihirim
Эта музыка мое волшебство,
Vasatın altındasınız
Вы ниже среднего,
Olmuyo denediğiniz
У вас ничего не получается,
10 yaşında çocukları dolandırıp durun
Вы продолжаете обманывать десятилетних детей,
Ezik hayatınız hiçbir zaman isteğimiz değildi
Ваша жалкая жизнь никогда не была нашим желанием.
Biziz işin piiri
Мы пионеры в этом деле,
Sevmiyosun' bizi çünkü
Ты не любишь нас, потому что
Denediğini yapalı 10 sene geçti
Прошло 10 лет с тех пор, как ты пытался делать то, что мы делаем,
Nedeni basit bütün öfkenizin
Причина вашей злости проста,
Çünkü Tanrı yetenek denen bu boku vermek için bizi seçti
Потому что Бог выбрал нас, чтобы дать нам эту хрень, называемую талантом,
Normal değil mi?
Нормально, правда?
Aramızdaki bu büyük fark
Эта огромная разница между нами,
Hiphop bütün bakış açımızı oluşturuyoken'
Пока хип-хоп формирует все наше мировоззрение,
Sevmiyosun beni
Ты не любишь меня,
Çünkü sikik mahallendesin
Потому что ты в своем дерьмовом районе,
Ben dostlarımla kadehimi tokuşturuyoken!
Пока я чокаюсь бокалами с друзьями!
Sadece gülüyorum artık
Я просто смеюсь теперь,
Hızla yükseliyorum ve tükeniyo' sabrım
Я быстро поднимаюсь, и мое терпение на исходе,
Hala bu varoştayım ama bu sefer en ucuz
Я все еще в этих трущобах, но на этот раз мои самые дешевые
Ayakkabım senin sahne ücretinden pahalı!
Кроссовки стоят дороже, чем твой гонорар за выступление!
Bunu ne sandın?
За кого ты меня принял?
Hiphop elimde artık
Хип-хоп теперь в моих руках,
O saçma sapan düşünceleriniz size kalsın
Оставьте свои глупые мысли при себе,
Adımız her tarafa
Наше имя повсюду,
Hasetiniz bedeninizi sardı
Ваша зависть охватила ваше тело,
Banane bütün gemiler yansın (ya!)
Мне плевать, пусть все корабли горят (да!)
Bizi durduramadınız ama çokça denediniz
Вы не смогли остановить нас, хотя очень старались,
Hiphop benim genetiğim
Хип-хоп это мои гены,
Kırılıyo' hevesiniz
Ваш энтузиазм сломлен,
Bu bi' gerçek
Это факт,
Kalite için bize gebesiniz
Вы зависите от нас в плане качества,
Biz bu bokun nirvanasıyız
Мы нирвана этого дерьма,
İnatla göremediği
То, что вы упорно не видите,
Yaşadığımız hiphop şu bi'türlü bilemediği
Хип-хоп, который мы живем, это то, что вы никак не можете понять,
Hala içindeki salak rapçi ölemedi mi?
Тот идиот-рэпер внутри тебя все еще не умер?
Sana kimse vasat olduğunu söylemedi mi
Тебе никто не говорил, что ты бездарь?
Ha!
Ха!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я говорил, что мои мечты выберут меня (выберут меня),
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил всю свою жизнь, принесет мне кучу денег,
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я говорил, что мои мечты выберут меня (выберут меня),
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил всю свою жизнь, принесет мне кучу денег,
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь изменится!





Writer(s): Azealia Amanda Banks, Jef Martens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.