Paroles et traduction Aksan - Bana Iyi Bak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Girmeden
bütün
işlerimiz
yoluna.
Пока
все
наши
дела
не
пошли
на
лад.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Hala
yaklaşabiliyorken
yanıma.
Пока
еще
можешь
подойти
ко
мне.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Her
hareketin
teşvik
eder
beni
soruna
Каждый
твой
поступок
провоцирует
меня
на
неприятности.
Umursamam
hiç
birinizi
hiçbir
konuda.
Мне
плевать
на
всех
вас
и
на
всё.
Sadece
devam
etmeliyim
şovuma.
Я
должен
просто
продолжать
свое
шоу.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Peşimden
sürüklen
ya
da
kal
yerinden
izle,
Следуй
за
мной
или
останься
на
месте
и
смотри,
Nasıl
değişmem?
Как
я
меняюсь.
Eskiden
sorun
bol
huzur
yok,
şimdi
San
besteler
dökülüyor
elimden
Раньше
было
много
проблем,
никакого
покоя,
теперь
же
крутые
треки
льются
из
моих
рук.
Giyiyorum
J&J,
sürüyorum
BMW,
kaliteli
G&G
öncekinden
Ношу
Johnson
& Johnson,
катаюсь
на
BMW,
курю
качественные
сигареты,
лучше
прежних.
Deliler
yeri
gelir
yeniden,
bu
yüzden
bütün
korkum
okunuyor
yüzünden
Сумасшествие
может
вернуться,
поэтому
весь
мой
страх
читается
на
моем
лице.
Olayınız
basit
üç
kuruşun
peşindesin
hepsi
saptırıyor
seni
yönünden.
Ваша
проблема
проста:
вы
гонитесь
за
тремя
копейками,
и
это
сбивает
вас
с
пути.
Nasıl
sevebilirim
ki
sizi?
Как
я
могу
вас
любить?
Daha
küçüksünüz
inan
benim
gözümdekinden.
Вы
еще
мельче,
чем
кажетесь
в
моих
глазах.
Albümlerin
anca
zıvanalık
olur
masamda
çek
şu
saçmalıkları
yönümden.
Ваши
альбомы
— просто
хлам
на
моем
столе,
уберите
эту
чушь
с
моих
глаз.
En
vasat
halimle
bile
geçebilirim
üstünden
Даже
в
своей
самой
посредственной
форме
я
могу
вас
превзойти.
O
yüzden,
bence
bana
iyi
bak!
Поэтому,
думаю,
береги
меня!
Girmeden
bütün
işlerimiz
yoluna.
Пока
все
наши
дела
не
пошли
на
лад.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Hala
yaklaşabiliyorken
yanıma.
Пока
еще
можешь
подойти
ко
мне.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Her
hareketin
teşvik
eder
beni
soruna.
Каждый
твой
поступок
провоцирует
меня
на
неприятности.
Umursamam
hiç
birinizi
hiçbir
konuda.
Мне
плевать
на
всех
вас
и
на
всё.
Sadece
devam
etmeliyim
şovuma.
Я
должен
просто
продолжать
свое
шоу.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Dökülür
şehir
her
yerinden
kesimler
karışır
bir
gecede.
Город
рушится,
обломки
смешиваются
за
одну
ночь.
Ve
bu
serseriler
gülümser,
şereflenirler
ateşi
izleyerek.
И
эти
негодяи
улыбаются,
наслаждаясь
зрелищем
огня.
Sorun
yok,
bana
uy,
kendimden
başka
bir
şeytanı
dinlememek.
Нет
проблем,
следуй
за
мной,
не
слушая
никаких
демонов,
кроме
своего
собственного.
Eğer
aleyhimeyse
kazanırım
bu
savaşı
kendimi
yok
ederek.
Если
это
против
меня,
я
выиграю
эту
войну,
уничтожив
себя.
Zorluklar
çek,
dolarlar
yak.
Преодолевай
трудности,
жги
доллары.
Savaş
niye
var
ki
kazanamazsan?
Зачем
воевать,
если
не
можешь
победить?
Yüz
kuyruğuna
geç,
sıyrıl
uçarak.
Встань
в
конец
очереди,
вырвись,
взлетев.
Yüzlük
paket,
günah
kaç
karat?
Пачка
сотен,
сколько
карат
греха?
Hepsi
benim,
fazlası
zarar.
Все
мое,
излишки
вредны.
Çektiklerim,
bi
bu
kadar.
То,
что
я
пережил,
вот
столько
же.
Hissettiklerinin
fazlası
var.
Есть
больше,
чем
ты
чувствуешь.
Bana
iyi
bak!
Береги
меня!
Bunu
başardık,
artık
yok
oldu
düşünceler.
Мы
сделали
это,
теперь
мысли
исчезли.
Şimdi
cebindekileri
bana
ver.
Теперь
отдай
мне
то,
что
у
тебя
в
кармане.
Bütün
nakitliklerimi
geri
ver.
Верни
все
мои
деньги.
Bu
kez
yolunda
her
şey.
На
этот
раз
все
в
порядке.
Harcarım
düşünmeden.
Потрачу,
не
задумываясь.
Şimdi
cebindekileri
bana
ver.
Теперь
отдай
мне
то,
что
у
тебя
в
кармане.
Bütün
nakitliklerimi
geri
ver.
Верни
все
мои
деньги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Yilmaz Huseyin Tosun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.