Aksan - Lanet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aksan - Lanet




Lanet
Curse
Gel, lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
Come, my curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
My curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny
Bu bir şans değildi, inan, bu zaferin büyük bir bedeli var
This was not a chance, believe me, this victory has a great price
Hayalim uğruna yok olan çocukluğum daha yeni getiriyor kâr
My childhood, which was wiped out for the sake of my dream, has just recently been bringing profit
Mahallem pislikle dolu ve dar, kaldırımlarında kuruyor kan
My neighborhood is filled with filth and narrowness, blood is drying on its sidewalks
Bu yerden nefret etmek için yüzlerce sebebim var
I have hundreds of reasons to hate this place
Bu yüzden kovalarım parayı (ah)
That is why I chase after money (ah)
Belki de bununla yedim bile kafayı umrumda değil
Perhaps I have even lost my mind with it, I do not care
Bu size göre ne kadar doğru ya da ne kadar ayıp
How right or how wrong is this to you
Çok oldu reddedeli kurallarını, yıllardır şeytanın yolundayım
It has been a long time since I rejected their rules, I have been on the devil's path for years
Nefes alışım bile bi' hustle ve böyle yaşamak zorundayım
Even my breathing is a hustle and I have to live like this
Bir bahane makinesiyim sanki, istediğim herkesle geçinirim
I am like a machine of excuses, I get along with everyone I want
Sen farkında bile varamadan her şeyini ele geçiririm
I take over everything of yours without you even realizing it
Geçmişim fazla karanlık inan ki, çocukken doldurdum sicilimi
My past is too dark, believe me, I filled my record as a child
Beni kurtarabilen bi' müzik var, onu da çok iyi beceriri
There is a music that can save me, and I am very good at it too
Elit bi' rapçiyim, ama şu serseri halim de maalesef içimde kaldı
I am an elite rapper, but unfortunately this rascal self of mine has also remained inside
Da onu konuştuklarıyla değil, sadece yaptıklarıyla duyarsın
You hear him not with what he says, but only with what he does
Hayatım değişti artık, ama ben aynıyım kurtulamıyorum içimdekinden
My life has changed now, but I am the same I cannot get rid of what is inside me
Sanırım beni saf kötülük olarak yarattı tanrı!
I think God created me as pure evil!
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
My curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
My curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny
(Şey) Yaşarım dünya sadece benim için var gibi
(Hey) I live as if the world exists only for me
O yüzden maalesef harcayamam senin için vaktimi
That is why I unfortunately cannot spend my time on you
Her sonuçta kârlı çıkarım ben hep, onun için sakinim
I always come out profitable in every result, that is why I am calm
O yüzden benim sınavım değil, hayat benim tatilim! (Brr, brr)
That is why it is not my exam, life is my vacation! (Brr, brr)
Bu benim elimde değil, kaderim yenilmemek
This is not in my hands, my destiny is not to be defeated
Sorunlar önemli değil, varırım hedefime
Problems do not matter, I reach my goal
Elinde değil bana güvenmemek, hakimim düşüncelerine hep
It is not in your hands to not trust me, I always dominate your thoughts
Benim kaderim yenilmemek
My destiny is not to be defeated
(Onun adidas montunu koyacağım, görürsün)
(I will put his adidas coat, you will see)
(Sen onun adidas montunu koyarsan, o senin her şeyini alır)
(If you put his adidas coat, he will take everything of yours)
(Bir şekilde alır, seni ikna eder, kandırır)
(He will take it somehow, convince you, trick you)
(O lanetli, lanet sana bulaşırsa, mahvolursun)
(He is cursed, if the curse spreads to you, you will be ruined)
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
My curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny
Lanetim görmediğim bir yerden eder takip ah
My curse follows me from a place I have not seen ah
İçimde şeytanın ta kendisi var sanki, laf anlamaz
As if the devil himself is inside me, he does not understand words
O yüzden zor olsa bile bir şekil ulaşırım hedefime
That is why I will reach my goal, even if it is difficult
Sanki sadece asıl yazılmış gibi kaderime
As if it were written only for me, like destiny





Writer(s): Hakki Burak Urgay, Yilmaz Huseyin Tosun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.