Paroles et traduction Aksan - Lanet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel,
lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Come,
my
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
My
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
Bu
bir
şans
değildi,
inan,
bu
zaferin
büyük
bir
bedeli
var
This
was
not
a
chance,
believe
me,
this
victory
has
a
great
price
Hayalim
uğruna
yok
olan
çocukluğum
daha
yeni
getiriyor
kâr
My
childhood,
which
was
wiped
out
for
the
sake
of
my
dream,
has
just
recently
been
bringing
profit
Mahallem
pislikle
dolu
ve
dar,
kaldırımlarında
kuruyor
kan
My
neighborhood
is
filled
with
filth
and
narrowness,
blood
is
drying
on
its
sidewalks
Bu
yerden
nefret
etmek
için
yüzlerce
sebebim
var
I
have
hundreds
of
reasons
to
hate
this
place
Bu
yüzden
kovalarım
parayı
(ah)
That
is
why
I
chase
after
money
(ah)
Belki
de
bununla
yedim
bile
kafayı
umrumda
değil
Perhaps
I
have
even
lost
my
mind
with
it,
I
do
not
care
Bu
size
göre
ne
kadar
doğru
ya
da
ne
kadar
ayıp
How
right
or
how
wrong
is
this
to
you
Çok
oldu
reddedeli
kurallarını,
yıllardır
şeytanın
yolundayım
It
has
been
a
long
time
since
I
rejected
their
rules,
I
have
been
on
the
devil's
path
for
years
Nefes
alışım
bile
bi'
hustle
ve
böyle
yaşamak
zorundayım
Even
my
breathing
is
a
hustle
and
I
have
to
live
like
this
Bir
bahane
makinesiyim
sanki,
istediğim
herkesle
geçinirim
I
am
like
a
machine
of
excuses,
I
get
along
with
everyone
I
want
Sen
farkında
bile
varamadan
her
şeyini
ele
geçiririm
I
take
over
everything
of
yours
without
you
even
realizing
it
Geçmişim
fazla
karanlık
inan
ki,
çocukken
doldurdum
sicilimi
My
past
is
too
dark,
believe
me,
I
filled
my
record
as
a
child
Beni
kurtarabilen
bi'
müzik
var,
onu
da
çok
iyi
beceriri
There
is
a
music
that
can
save
me,
and
I
am
very
good
at
it
too
Elit
bi'
rapçiyim,
ama
şu
serseri
halim
de
maalesef
içimde
kaldı
I
am
an
elite
rapper,
but
unfortunately
this
rascal
self
of
mine
has
also
remained
inside
Da
onu
konuştuklarıyla
değil,
sadece
yaptıklarıyla
duyarsın
You
hear
him
not
with
what
he
says,
but
only
with
what
he
does
Hayatım
değişti
artık,
ama
ben
aynıyım
kurtulamıyorum
içimdekinden
My
life
has
changed
now,
but
I
am
the
same
I
cannot
get
rid
of
what
is
inside
me
Sanırım
beni
saf
kötülük
olarak
yarattı
tanrı!
I
think
God
created
me
as
pure
evil!
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
My
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
My
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
(Şey)
Yaşarım
dünya
sadece
benim
için
var
gibi
(Hey)
I
live
as
if
the
world
exists
only
for
me
O
yüzden
maalesef
harcayamam
senin
için
vaktimi
That
is
why
I
unfortunately
cannot
spend
my
time
on
you
Her
sonuçta
kârlı
çıkarım
ben
hep,
onun
için
sakinim
I
always
come
out
profitable
in
every
result,
that
is
why
I
am
calm
O
yüzden
benim
sınavım
değil,
hayat
benim
tatilim!
(Brr,
brr)
That
is
why
it
is
not
my
exam,
life
is
my
vacation!
(Brr,
brr)
Bu
benim
elimde
değil,
kaderim
yenilmemek
This
is
not
in
my
hands,
my
destiny
is
not
to
be
defeated
Sorunlar
önemli
değil,
varırım
hedefime
Problems
do
not
matter,
I
reach
my
goal
Elinde
değil
bana
güvenmemek,
hakimim
düşüncelerine
hep
It
is
not
in
your
hands
to
not
trust
me,
I
always
dominate
your
thoughts
Benim
kaderim
yenilmemek
My
destiny
is
not
to
be
defeated
(Onun
adidas
montunu
koyacağım,
görürsün)
(I
will
put
his
adidas
coat,
you
will
see)
(Sen
onun
adidas
montunu
koyarsan,
o
senin
her
şeyini
alır)
(If
you
put
his
adidas
coat,
he
will
take
everything
of
yours)
(Bir
şekilde
alır,
seni
ikna
eder,
kandırır)
(He
will
take
it
somehow,
convince
you,
trick
you)
(O
lanetli,
lanet
sana
bulaşırsa,
mahvolursun)
(He
is
cursed,
if
the
curse
spreads
to
you,
you
will
be
ruined)
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
My
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
My
curse
follows
me
from
a
place
I
have
not
seen
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
As
if
the
devil
himself
is
inside
me,
he
does
not
understand
words
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
That
is
why
I
will
reach
my
goal,
even
if
it
is
difficult
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
As
if
it
were
written
only
for
me,
like
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakki Burak Urgay, Yilmaz Huseyin Tosun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.