Akwaboah feat. Nana Asaase - Lighthouse - Intro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akwaboah feat. Nana Asaase - Lighthouse - Intro




Lighthouse - Intro
Маяк - Вступление
Mpanin bεka mpaninsεm
Старейшины расскажут истории старейшин
Mmɔfra bεto anansesεm
Дети расскажут сказки про Ананси
Neε aka nyinaa Nyame nsεm
И всё, о чем они говорят, в историях Бога
Our shadows would find their places on the walls
Наши тени найдут свое место на стенах
Adwen pa da tirem'
Добрые мысли приходят в тишине'
Na wonya sumuiε papa da so a
Если ты окажешься в уютной темноте
Na wo tire mu dwo woɔ na wofa adwen pa
Останься в своей тишине и обретёшь ясность мысли
Nnwom pa ɔkra sumuiε a yεde fa adwen papa
Хорошая музыка подобна уютной темноте, что приносит ясность мысли
Awerεkyekyerε, aba pa, na ama adwo brεoo
Утешение, добро и умиротворение
Kwabena Akwaboah na ɔpemm ne bo frεε dwom
Это Квабена Аквабоа делится с вами своей душой в песне
Kwadwo Akwaboah na ɔte gyina twaa dwom
Это Квадво Аквабоа стоит и поёт
Yεbεhyε mo ma nti
Мы будем вдохновлять вас
Akora Kwabena asan aba abranteε abɛsi nnwom pa so
Старина Квабена вернулся юношей, чтобы дарить прекрасную музыку
Ɔba a ɔbεkyε no, yεmmɔ no suman
Ребёнок, который придёт, мы не будем на него ворожить
Wohwε no agyanom atifi a, wohunu ne hyɛbrɛ
Посмотрите на его предков и вы увидите его будущее
Nti na yɛfrɛ no Nana
Вот почему мы зовём его Нана
Mate huhuhuhu Kwabena deε
Слышишь, хухухуху, это Квабена
N'agya ne ɔnana na wɔahyε no dwa
Его отец и дед дали ему этот дар
Nokorε baako, nso ne ka kwan na εdɔɔso
Истина одна, но путей к ней много
Nana ne agya ayɛ bi deɛ
Отец и дед сделали многое
Nanso ɔba no nso de ne deε nam
Но и у сына есть свой путь
Gladstorm has roused the world to listen to the waves at dawn
Глэдсторм пробудил мир, чтобы он слушал волны на рассвете
The receding tide at noon and highlife forever
Отлив в полдень и хайлайф вечно
Yεto nkyea a medi nim
Мы сажаем пальму, плоды которой не увидим
Yetu agyina dea, mεte w'anim
То, за что мы боремся, будет перед тобой
Yεasɔ kaneadum de asi po kɔn so
Мы поставили маяк на берегу
Na ahyerεn ama wɔn a wodi akyire nyinaa
Чтобы осветить путь всем тем, кто придёт после
At last, we have found an answer of hope
Наконец, мы обрели надежду
For Ghana's music, if it ever was sick
Для музыки Ганы, если она когда-либо болела
Just look up to the Lighthouse
Просто посмотри на Маяк
And let's make our way home to the open arms of highlife
И давай вернёмся домой, в открытые объятия хайлайфа
Mother of all music
Мать всей музыки
Kwabena Akwaboah, nnwomtoɔ ɔsa a
Квабена Аквабоа, если бы создание музыки было битвой
Anka wo din atuduro, piaww!
Твоё имя было бы победой, пуф!
Nana Asaase, ɔmama Koagyebi wɔfaase
Нана Асаасе, дающий Коагьеби передышку
Writer King who sips communion wine from the calabash
Король писателей, пьющий вино для причастия из калебаса
Matim wo so
Равняюсь на тебя





Writer(s): Seth Miah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.