Paroles et traduction Akwid - Cruda Realidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruda Realidad
Harsh Reality
Puertas
y
puertas
que
nos
da
la
vida
Doors
and
doors
that
life
gives
us
Algunas
buenas
y
otras
malas
según
tu
cogida
Some
good
and
some
bad
depending
on
your
grasp
Nunca
pensé
llegar
a
ti
y
enamorarme
I
never
thought
I'd
reach
you
and
fall
in
love
Varios
momentos
que
pensé
en
porque
matarme
Several
moments
I
thought
about
why
to
kill
myself
Viré
mi
sueño
convertirse
en
mi
pesadilla
My
dream
turned
into
my
nightmare
Nunca
pensé,
ni
imagine
que
fueras
tan
fría.
I
never
thought,
nor
imagined
you
were
so
cold.
Lo
que
me
mata
es
que
tu
nunca
fuiste
mía
What
kills
me
is
that
you
were
never
mine
Una
cruda
realidad
que
nunca
se
olvida
A
harsh
reality
that
is
never
forgotten
Hasta
hoy
no
lo
creo,
siento
algo
por
ella
cuando
la
veo
Even
today
I
don't
believe
it,
I
feel
something
for
her
when
I
see
her
A
parte
de
lo
pasado,
todavía
la
deseo.
Apart
from
the
past,
I
still
desire
her.
Para
el
amor
no
soy
experto
(experto)
I'm
not
an
expert
in
love
(expert)
Pero
puedo
contarte
lo
que
es
cierto
(cierto)
But
I
can
tell
you
what
is
true
(true)
Dicen
que
todo
lo
bueno
se
termina
They
say
all
good
things
come
to
an
end
Pero
no
te
dicen
que
lo
bueno
te
lastima.
But
they
don't
tell
you
that
good
things
hurt
you.
Noches
miserables,
no
puedes
ni
dormir.
Miserable
nights,
you
can't
even
sleep.
No
sientes
ni
las
ganas
de
comida
consumir
You
don't
even
feel
like
eating
food
Solo
a
los
consejos
Only
to
the
advice
No
quieres
que
te
diga
nada
You
don't
want
me
to
tell
you
anything
Ni
cuenta
te
das
que
tu
vida
está
encadenada
You
don't
even
realize
that
your
life
is
chained
Piensas
que
tú
eres
el
único
que
lo
comprendes.
You
think
you're
the
only
one
who
understands
it.
Estás
cerrado,
pero
todavía
no
lo
aprendes
You're
closed
off,
but
you
still
haven't
learned
it
Crees
que
es
amor
al
que
todo
se
mire
gris.
You
think
it's
love
that
makes
everything
look
gray.
Hagas
lo
que
hagas,
no
puedes
ser
feliz
Whatever
you
do,
you
can't
be
happy
Si
te
preguntas
como
me
la
quito
de
mi
pensamiento
If
you
ask
yourself
how
I
get
her
out
of
my
thoughts
Y
que
puedo
hacer
para
quitarme
lo
que
siento
And
what
I
can
do
to
get
rid
of
what
I
feel
Puertas
y
puertas
que
nos
da
la
vida
Doors
and
doors
that
life
gives
us
Algunas
buenas
y
otras
malas
según
tu
cogida
Some
good
and
some
bad
depending
on
your
grasp
Nunca
pensé
llegar
a
ti
y
enamorarme
I
never
thought
I'd
reach
you
and
fall
in
love
Varios
momentos
que
pensé
en
porque
matarme
Several
moments
I
thought
about
why
to
kill
myself
Viré
mi
sueño
convertirse
en
mi
pesadilla
My
dream
turned
into
my
nightmare
Nunca
pensé,
ni
imagine
que
fueras
tan
fría.
I
never
thought,
nor
imagined
you
were
so
cold.
Lo
que
me
mata
es
que
tu
nunca
fuiste
mía
What
kills
me
is
that
you
were
never
mine
Una
cruda
realidad
que
nunca
se
olvida
A
harsh
reality
that
is
never
forgotten
Me
ilumine
por
la
mañana
I
woke
up
in
the
morning
Fue
un
amor
a
primera
vista
It
was
love
at
first
sight
Tomada
por
sorpresa
ella
tampoco
esta
lista
Taken
by
surprise,
she's
not
ready
either
Sentirme
enamorado,
por
ella
fui
conquistado.
Feeling
in
love,
I
was
conquered
by
her.
Contento
pues
mi
media
naranja,
yo
había
encontrado
Happy
because
I
had
found
my
better
half
Nunca
me
imagine
un
ser
I
never
imagined
a
being
Poderme
sentir
así
Could
make
me
feel
like
this
Tampoco
pensé
que
tú
fingieras
fijarte
en
mi.
I
also
didn't
think
you
were
pretending
to
notice
me.
Palabra
que
decías,
palabra
yo
te
creí.
Word
you
said,
word
I
believed
you.
Lo
más
lindo
para
mi,
fue
conocerte
a
ti.
The
most
beautiful
thing
for
me
was
meeting
you.
Te
hice
una
mujer
honesta,
cuando
jugabas
I
made
you
an
honest
woman,
when
you
were
playing
Te
di
todo
el
amor
del
mundo,
te
di
las
alas.
I
gave
you
all
the
love
in
the
world,
I
gave
you
wings.
Te
dí
lo
que
nunca
tuviste,
un
hombre
entero.
I
gave
you
what
you
never
had,
a
whole
man.
Te
dí
toda
mi
pinche
vida,
yo
era
sincero.
I
gave
you
my
whole
fucking
life,
I
was
sincere.
No
puedo
imaginar
el
cual
porque
tu
de
mi
abusaste
I
can't
imagine
why
you
abused
me
Estuve
pa'
tus
hijos,
yo
más
que
su
pinche
padre.
I
was
there
for
your
children,
more
than
their
damn
father.
Hoy
veo
que
lo
significante
te
vale
madre
Today
I
see
that
the
significant
means
nothing
to
you
Y
cuando
pregunta
tu
hija
no
sé
explicarle.
And
when
your
daughter
asks,
I
don't
know
how
to
explain
it.
Puertas
y
puertas
que
nos
da
la
vida
Doors
and
doors
that
life
gives
us
Algunas
buenas
y
otras
malas
según
tu
cogida
Some
good
and
some
bad
depending
on
your
grasp
Nunca
pensé
llegar
a
ti
y
enamorarme
I
never
thought
I'd
reach
you
and
fall
in
love
Varios
momentos
que
pensé
en
porque
matarme
Several
moments
I
thought
about
why
to
kill
myself
Viré
mi
sueño
convertirse
en
mi
pesadilla
My
dream
turned
into
my
nightmare
Nunca
pensé,
ni
imagine
que
fueras
tan
fría.
I
never
thought,
nor
imagined
you
were
so
cold.
Lo
que
me
mata
es
que
tu
nunca
fuiste
mía
What
kills
me
is
that
you
were
never
mine
Una
cruda
realidad
que
nunca
se
olvida
A
harsh
reality
that
is
never
forgotten
Te
voy
a
decir
lo
que
importa
I'm
going
to
tell
you
what
matters
Única
manera
de
olvidarte
a
ti
una
vieja
es
con
otra.
The
only
way
to
forget
you,
an
old
woman,
is
with
another.
Por
el
momento
hay
que
aguantar.
For
the
moment,
we
have
to
endure.
No
es
nada
fácil,
pero
tienes
que
intentar.
It's
not
easy,
but
you
have
to
try.
Y
antes
que
lo
sepas,
regresa
la
respiración.
And
before
you
know
it,
your
breath
returns.
Y
te
preguntas
como
fue,
que
termine
en
esa
situación
And
you
wonder
how
it
was,
that
I
ended
up
in
that
situation
Te
recuerdas,
pero
no
te
olvidas
You
remember,
but
you
don't
forget
Cuando
mires
que
se
acaban
esas
noches
a
frígidas.
When
you
see
that
those
frigid
nights
are
over.
Que
raro
modo
tienes
tú
para
desahogarte.
What
a
strange
way
you
have
to
vent.
Luchadora
de
una
vida
llena
de
combate.
Fighter
of
a
life
full
of
combat.
Pensabas
que
eras
una
linda
obra
de
arte
You
thought
you
were
a
beautiful
work
of
art
Ahora
veo
que
no
sirvió
el
querer
amarte
Now
I
see
that
wanting
to
love
you
was
useless
Pues
la
verdad
me
ilusione
al
estar
contigo
Well,
the
truth
is
I
was
excited
to
be
with
you
Estoy
seguro
que
te
fuiste
con
algún
amigo.
I'm
sure
you
left
with
some
friend.
Que
tonto
fui
al
enamorarme
con
una
cualquiera.
How
stupid
I
was
to
fall
in
love
with
any
woman.
Fue
mi
error
mirarte
como
una
mujer
sincera
It
was
my
mistake
to
see
you
as
a
sincere
woman
Puertas
y
puertas
que
nos
da
la
vida
Doors
and
doors
that
life
gives
us
Algunas
buenas
y
otras
malas
según
tu
cogida
Some
good
and
some
bad
depending
on
your
grasp
Nunca
pensé
llegar
a
ti
y
enamorarme
I
never
thought
I'd
reach
you
and
fall
in
love
Varios
momentos
que
pensé
en
porque
matarme
Several
moments
I
thought
about
why
to
kill
myself
Viré
mi
sueño
convertirse
en
mi
pesadilla
My
dream
turned
into
my
nightmare
Nunca
pensé,
ni
imagine
que
fueras
tan
fría.
I
never
thought,
nor
imagined
you
were
so
cold.
Lo
que
me
mata
es
que
tu
nunca
fuiste
mía
What
kills
me
is
that
you
were
never
mine
Una
cruda
realidad
que
nunca
se
olvida.
A
harsh
reality
that
is
never
forgotten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Sergio Gomez, Francisco Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.