Paroles et traduction Akwid feat. Paulina Aguirre - Cuentos Pa' Morros
Cuentos Pa' Morros
Tales for Kids
Nunca
le
hemos
dedicado
una
canción
a
los
morros
We've
never
dedicated
a
song
to
the
kids
So
esta
canción,
se
las
vamos
a
dedicar
a
ellos
So
this
song,
we're
gonna
dedicate
it
to
them
Son
historias,
como
nos
las
sabemos
These
are
stories,
as
we
know
them
Así
es
que
nunca
digan
que
no
hacemos
nada
para
los
niños
So
never
say
that
we
don't
do
anything
for
the
children
Escuchen
he,
que
ahí
les
va
Listen
up,
here
it
goes
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa'
contar
Since
I
was
a
kid
I've
had
tales
to
tell
Cosas
medias
atrevidas
pero
no
vulgar
Things
kind
of
daring
but
not
vulgar
Algunas
son
mentiritas
pero
de
a
verdad
Some
are
little
white
lies
but
with
some
truth
Déjame
te
cuento
dame
otra
oportunidad
Let
me
tell
you,
give
me
another
chance
Una
ves
en
el
bosque,
me
tope
con
un
chavo
Once
in
the
forest,
I
ran
into
a
kid
Era
de
palo
con
tirantes
chapeados,
He
was
made
of
wood
with
plated
suspenders
Iba
chiflando
cargaba
su
mochila
He
was
whistling
carrying
his
backpack
Curioso
yo
le
pregunte
pa'
donde
iba
Curious
I
asked
him
where
he
was
going
Iba
de
gira
el
cabrón
He
was
on
tour
the
bastard
Se
la
había
pinteado
por
andar
de
mamón
He
had
taken
off
for
acting
like
a
punk
Dijo
que
andaba
en
busca
de
una
chinita
He
said
he
was
looking
for
a
Chinese
girl
Porque
Caperucita
le
salio
embarazadita
Because
Little
Red
Riding
Hood
got
knocked
up
Me
amenazo
con
sus
pinches
amiguitos
He
threatened
me
with
his
fucking
little
friends
Son
la
pandilla
de
los
tres
cochinitos
They’re
the
gang
of
the
three
little
pigs
Ya
me
contó
que
cuetiaron
al
lobo
He
already
told
me
they
fucked
up
the
wolf
Que
fue
en
defensa
propia,
que
fue
por
un
robo
That
it
was
in
self-defense,
that
it
was
for
a
robbery
Sin
darme
cuenta
olvide
que
era
jueves
Without
realizing
it
I
forgot
it
was
Thursday
Tenia
una
cita
con
mi
novia
Blancanieves
I
had
a
date
with
my
girlfriend
Snow
White
Ponte
las
pilas
me
dijeron
sus
hermanos
Get
your
act
together
her
brothers
told
me
Porque
anda
de
caliente
con
uno
de
los
enanos
Because
she's
horny
with
one
of
the
dwarfs
Se
me
hizo
noche
y
me
puse
a
buscar
It
got
dark
and
I
started
looking
En
el
bosque
'onde
me
iba
a
quedar
In
the
woods
where
I
was
going
to
stay
Casa
de
citas,
bueno
ya
de
menos
Brothel,
well
at
least
Era
de
pan
con
arcos
de
caramelo
It
was
made
of
bread
with
candy
arches
Toqué
la
puerta;
salió
una
viejita
I
knocked
on
the
door;
an
old
lady
came
out
Tenia
visita
fumando
una
pipa
She
had
a
visitor
smoking
a
pipe
Me
dijo
joven
que
rollos
no
gusta
She
told
me
young
man,
what's
up,
you
don't
like
it
Tengo
dos
morros
guisandose
en
la
estufa
I
have
two
kids
cooking
in
the
oven
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa'
contar
Since
I
was
a
kid
I've
had
tales
to
tell
Cosas
medias
atrevidas
pero
no
vulgar
Things
kind
of
daring
but
not
vulgar
Algunas
son
mentiritas
pero
de
a
verdad
Some
are
little
white
lies
but
with
some
truth
Déjame
te
cuento
dame
otra...
Let
me
tell
you
give
me
another...
¡Hey!
¡heeeeey!
Hey!
Heeeeey!
Así
no
es
That's
not
how
it
is
Te
la
contaron
mal
güey
They
told
you
wrong
dude
Pinocho
no
embarazo
a
Caperucita
Pinocchio
didn't
get
Little
Red
Riding
Hood
pregnant
Ya
todos
saben
que
es
flojita
Everybody
knows
she's
loose
A
mi
me
contaron
los
enanos
The
dwarfs
told
me
Que
es
una
bicicleta
y
le
gustaban
mexicanos
That
she's
a
bicycle
and
she
liked
Mexicans
Les
pregunte
que
'onde
escucharon
I
asked
them
where
they
heard
it
Me
contesto
el
mas
menso
que
ya
todos
se
la
hecharon
The
dumbest
one
answered
me
that
everyone
had
already
hit
it
Que
no
sabían
de
quien
es
That
they
didn't
know
whose
it
was
Iban
a
la
clínica
los
güeyes
a
sacarse
un
test
The
dudes
were
going
to
the
clinic
to
get
a
test
Me
quede
medio
espantado
I
was
kind
of
scared
Lo
bueno
que
no
saben
que
tambien
me
la
había
hechado
Good
thing
they
don't
know
I
had
also
hit
it
Ojalá
y
no
me
toque
I
hope
it
doesn't
fall
on
me
Ya
la
manosearon
todos
los
compas
aquí
en
el
bloque
All
my
buddies
here
in
the
block
have
already
pawed
her
Y
me
contaron
lo
de
la
bella
durmiente
And
they
told
me
about
Sleeping
Beauty
Que
es
bien
borracha
y
le
gusta
el
ambiente
That
she's
a
drunk
and
likes
to
party
Según
le
hizo
un
hechizo
a
la
viejita
She
supposedly
put
a
spell
on
the
old
lady
Ni
madres,
anoche
andaba
peda
a
gatitas
No
way,
last
night
she
was
out
drinking
La
vi
en
la
fiesta
con
la
Cenicienta
I
saw
her
at
the
party
with
Cinderella
Una
morra
pobre,
que
antes
era
una
sirvienta
A
poor
girl,
who
used
to
be
a
maid
Ahora
pasa
y
ni
le
habla
a
la
raza
Now
she
passes
and
doesn't
even
talk
to
people
Anda
en
un
carro
que
parece
calabaza
She
rides
in
a
car
that
looks
like
a
pumpkin
Son
jaladoras
y
bonitas
las
muchachas
The
girls
are
hot
and
pretty
A
mi
se
me
hace
que
las
dos
son
marimachas
I
think
they're
both
lesbians
Dicen
que
son
amigas
desde
chiquitas
They
say
they've
been
friends
since
they
were
little
girls
Y
por
eso
se
agasajan
cuando
se
echan
sus
copitas
And
that's
why
they
suck
each
other's
faces
when
they
have
their
drinks
Es
como
me
contaron
a
mi
las
historias
That's
how
they
told
me
the
stories
Y
son
exactas
según
a
mis
memorias
And
they
are
accurate
according
to
my
memories
No
más
no
estoy
seguro
del
embarazo
I'm
just
not
sure
about
the
pregnancy
A
ver
como
chingados
me
va
con
este
caso
Let's
see
how
I'm
going
to
do
with
this
case
Desde
niño
yo
he
tenido
cuentos
pa'
contar
Since
I
was
a
kid
I've
had
tales
to
tell
Cosas
medias
atrevidas
pero
no
vulgar
Things
kind
of
daring
but
not
vulgar
Algunas
son
mentiritas
pero
de
a
verdad
Some
are
little
white
lies
but
with
some
truth
Déjame
te
cuento
dame
otra
oportunidad
Let
me
tell
you
give
me
another
chance
Así
es
morros
That's
right
kids
Ojalá
y
les
haya
gustado
Hope
you
liked
it
La
canción
que
les
dedicamos
The
song
we
dedicated
to
you
Porque
asi
es
como
nosotros
Because
that's
how
we
Nos
acordamos
de
esas
historias
Remember
those
stories
Pero
si
ustedes
se
las
saben
de
otra
manera
But
if
you
know
them
differently
Esto
ya
se
acabo
This
is
over
Nosotros
ya
nos
vamos
We're
outta
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Francisco, Gomez Sergio, Bartoli Italia
Album
E.S.L
date de sortie
03-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.