Akwid - Tu Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akwid - Tu Mentira




Tu Mentira
Твоя ложь
Sí, un tema muy diferente algo serio ¿no?
Да, тема довольно необычная, что-то серьёзное, не так ли?
¿Te recuerdas cuando estabamos juntos y yo?
Помнишь, когда мы были вместе, ты и я?
Teníamos un detallito, malentendidos
У нас были небольшие проблемы, недопонимания.
Pensar que estaríamos toda la vida juntos, solos sin despedidas
Думали, что будем вместе всю жизнь, одни, без прощаний.
Fue un engaño que yo mismo merecí
Это был обман, которого я сам заслуживал.
Pensando que todo lo tuyo era para
Думал, что всё твоё принадлежало мне.
Decidiste jugar juegos y perdiste
Ты решила поиграть в игры и проиграла.
Y ahora te la pasas en la vida triste
И теперь ты проводишь жизнь в печали.
Cómo pensar hyar otro como yo
Как ты думаешь найти другого, как я?
¿Estás loca? no existe en este mundo
Ты с ума сошла? Таких в этом мире нет.
Fui el único que te dio todo y te valió madre
Я был единственным, кто дал тебе всё, а тебе было всё равно.
Y te aguitas cuando me ves en la nave paseando
И ты грустишь, когда видишь меня, катающегося в машине.
Hoy lo que me admira es que quieres regresar
Сегодня меня удивляет, что ты хочешь вернуться.
Y me dices que soy yo el que quieres más
И говоришь, что я тот, кого ты любишь больше всего.
Yo te dañé tu corazón sin tratar
Я разбил твое сердце не нарочно.
Y por eso que no me puedes olvidar
И поэтому я знаю, что ты не можешь меня забыть.
no puedes aunque intentes olvidarme
Знаю, ты не можешь, даже если попытаешься меня забыть.
Siempre volverás una y otra vez
Ты всегда будешь возвращаться снова и снова.
Cómo he de hacer pa' olvidarte, niña mía
Как мне тебя забыть, девочка моя?
Hoy te juro nunca mas volverme a enamorar
Сегодня я клянусь, что больше никогда не влюблюсь.
No miento sin recordar ningún momento sufrido
Не вру, не забывая ни одного пережитого момента.
Sigue con tu vida te lo pido
Живи своей жизнью, прошу тебя.
Nada más una vez se rompió mi corazón
Только один раз мое сердце было разбито.
Tu decepción mi peor desilusión
Твое разочарование мое худшее разочарование.
Y aquellos tiempos salieron por la ventana
И те времена вылетели в окно.
Mujeres como no valen nada
Женщины, как ты, ничего не стоят.
Lamento pensar también que fuiste mía
Мне жаль думать, что ты была моей.
Y aquello que vivimos era solo una mentira
И то, что мы пережили, было всего лишь ложью.
Por eso mismo te conpuse esta canción
Поэтому я и написал тебе эту песню.
Direccionada a tu falsa decisión
Адресованную твоему лживому решению.
¿Ya ves? cómo son las cosas
Видишь, как всё обернулось?
Tiempo que pasó y ahora ¡todo me vale madre!
Время прошло, и теперь мне всё равно!
Con este tema a veces siento que me quema
С этой темой я иногда чувствую, что горю.
Igual que cada trago que corre por mis venas
Так же, как каждый глоток, который течет по моим венам.
no puedes aunque intentes olvidarme
Знаю, ты не можешь, даже если попытаешься меня забыть.
Siempre volverás una y otra vez
Ты всегда будешь возвращаться снова и снова.
Sí, ¿cómo no? de ves en cuando
Да, как же иначе? Время от времени...
Hay que hacer las cosas aunque nos valga madres
Нужно делать то, что должно, даже если нам всё равно.
Pero en esta ocasión se han volteado las cosas
Но в этот раз всё перевернулось.
Y ahora ¿qué será de ti?
И что теперь будет с тобой?
Mi intención no es de hacerte sentir mal
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя плохо.
Simple decirte todo lo bueno que perdiste
Просто хочу сказать тебе всё хорошее, что ты потеряла.
Y no me hagas malas caras por decirte la verdad
И не делай такое лицо, когда я говорю тебе правду.
Te lo mereces y no te puedo esperar
Ты это заслужила, и я не могу тебя ждать.
Ya no puedo ser el mismo o regresar contigo
Я больше не могу быть прежним или вернуться к тебе.
Eso con huevos te lo digo
Это я тебе точно говорю.
Por qué no buscas otro menso para hacer sufrir
Почему бы тебе не найти другого дурака, чтобы заставить его страдать?
Y por el tiempo, asi te voy a dejar ir
И со временем, я так тебя и отпущу.
Que triste es recordar y no saber aprovechar
Как грустно вспоминать и не знать, как воспользоваться.
Todas las cosas que siempre te quise dar
Всем тем, что я всегда хотел тебе дать.
Y ahora me ves cómo gozo de la vida
И теперь ты видишь, как я наслаждаюсь жизнью.
Mientras que finges siendo la sufrida
Пока ты притворяешься страдалицей.
Nada te queda, que mala suerte ¿no lo crees?
У тебя ничего не осталось, какое невезение, не так ли?
Porque las cosas se voltearon al revés
Потому что всё перевернулось с ног на голову.
Vive tu vida y déjame vivir la mía
Живи своей жизнью и дай мне жить моей.
Crees que valió la pena tu mentira?
Думаешь, твоя ложь того стоила?
no puedes aunque intentes olvidarme
Знаю, ты не можешь, даже если попытаешься меня забыть.
Siempre volverás una y otra vez
Ты всегда будешь возвращаться снова и снова.





Writer(s): Juan Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.