Akın - The City In The Sea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akın - The City In The Sea




The City In The Sea
Город в море
A stir is in the air, the waves
Трепет в воздухе, волна...
There is a movement there
Есть там движение,
As if the towers had thrust aside
Как будто башни в сторону,
In sinking the dull tide
Сквозь тусклый поток стремнина.
The waves have now a redder glow
Волны обрели румянец,
The hours are breathing faint
Часы так слабо дышат...
And low down down that town shal settle
И вот он, город тот, падёт туда,
Death has reared himself a throne
Где Смерть воздвигла свой престол.
In a strange city lying alone
В том городе, что одинок,
Far down within the dim west
Что скрыт на западе во мгле,
Where the good and bad
И плохие, и хорошие,
And the worst and the best
И лучшие, и худшие
Have gone to their eternal rest.
Нашли покой в тиши веков.
There shrines palaces and towers resemble nothing
Дворцы, святыни и их башни
That is ours
На наши не похожи.
Around by lifting winds forgot resignedly
Вокруг, смирившись, позабыты,
Beneath the sky the melancholy waters lie
Под небом воды скорбные лежат.
Beneath the sky the melancholy waters lie
Под небом воды скорбные лежат,
While from a proud tower in the town
А с башни, полной гордости,
Death looks gigantically down
Глядит Смерть, грозная на вид.
No rays from the holy heaven come down
Ничь не пробьется свет с небес
On the long night-time of that town.
Сквозь ночи долгой темноту,
But light from but the lurid sea
Лишь моря блеск багровый льётся,
Streams up the turrets and gleams
Струится вверх, по зубцам вьётся,
Up the pinnacles far and free
По шпилям ввысь, на склоне дня.
Mais ni la richesse de chaque idole
Но ни богатство всех идолов,
Ni les morts ne tentent les eaux hors
Ни мертвецы не манят воды прочь
I li long de cette solitude de verre aucun gonflement
Вдоль этой стеклянной тишины ни один всплеск
Ne raconte qu'il peut ªtre
Не говорит о том, что может быть
Des vents sur quelque mer plus heureuse du loin
О ветрах на каком-нибудь другом, более счастливом море вдали
Mais voici! Un branle est dans l'air la vague
Но смотри! Движение в воздухе, волна
Il y a un mouvement comme si les tours
Есть движение, как будто башни
L'onde morne comme si les fa®tes avaient
Теплая волна, как будто вершины
Alors faiblement fait le vide dans les cieux
Тогда слабо делали пустоту в небесах
Rouge les heures respirent sourdes et faibles
Красные часы дышат глухо и слабо
L'enfer se levant de mille tränes lui rendra hommage
Ад, поднимаясь из тысячи слез, воздаст ему должное
Death has reared himself a throne in a strange city
Смерть воздвигла себе трон в странном городе,
Lying alone far down within the dim west
Лежащем в одиночестве далеко на тусклом западе,
Where the good and the bad
Где хорошие и плохие,
And the worst and the best
И худшие, и лучшие
Have gone in their eternal rest.
Отправились в свой вечный покой.
Beneath the sky the melancholy waters lie
Под небом лежат печальные воды,
While from a proud tower in the town
Пока с гордой башни в городе
Death looks gigantically down
Смерть смотрит гигантски вниз.
From the sun and the stars whence I had drown
От солнца и звезд, откуда я черпал,
Froth a passionate light such for my spirit was fit
Пена страстного света, столь подходящая для моего духа.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.