Al Bano - E se tornerà - traduction des paroles en allemand

E se tornerà - Al Bano Carrisitraduction en allemand




E se tornerà
Und wenn sie wiederkommt
Al Bano:
Al Bano:
E se Dio avrà tempo tornerà
Und wenn Gott Zeit hat, wird sie wiederkommen.
Se avrò un fiore in mano, non lo so,
Ob ich eine Blume in der Hand halten werde, weiß ich nicht,
Splenderà senz'altro nei suoi occhi il sole
Sicher wird die Sonne in ihren Augen scheinen,
Quando tra i bambini giocherà.
Wenn sie mit den Kindern spielen wird.
Lo credevo perso invece è qui.
Ich glaubte, ihn verloren zu haben, aber er ist hier.
Lo ritrovo ancora dentro me.
Ich finde ihn immer noch in mir.
Sul fiume mi svela dov'è la sorgente,
Am Fluss zeigt er mir, wo die Quelle ist,
è lontana, ma ci arriverò.
sie ist weit weg, aber ich werde sie erreichen.
Al Bano with Choir:
Al Bano with Choir:
E nei campi biondo cresce il grano,
Und auf den Feldern wächst das goldene Korn,
Pane fresco ancora si farà.
Frisches Brot wird wieder gebacken werden.
Al Bano:
Al Bano:
E nel mondo torna io da uomo, aspetto
Und wenn sie auf die Welt zurückkehrt, werde ich als Mann warten,
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Nelle mani preghiere non ne ho,
In meinen Händen habe ich keine Gebete,
Ho cercato non ne ho avuto mai (?)
Ich habe gesucht, aber ich hatte nie welche (?)
Ma anch'io ho cavato nel suo giardino
Aber auch ich grub in ihrem Garten
E la fronte lui mi asciugherà.
Und sie wird mir die Stirn trocknen.
La mia donna al fianco ci sarà
Meine Frau wird an meiner Seite sein,
Con un giglio bianco aspetterà
Mit einer weißen Lilie wird sie warten.
Se nel mondo torna io da uomo, aspetto
Wenn sie auf die Welt zurückkehrt, werde ich als Mann warten,
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Choir:
Choir:
E nei campi biondo cresce il grano,
Und auf den Feldern wächst das goldene Korn,
Pane fresco ancora si farà
Frisches Brot wird wieder gebacken werden
Se nel mondo torna io da uomo aspetto
Wenn sie auf die Welt zurückkehrt, werde ich als Mann warten
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Al Bano:
Al Bano:
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.
Ed il vino in fresco gli terrò.
Und ich werde den Wein für sie kühl halten.





Writer(s): Carrisi Albano, Morelli Leano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.