Paroles et traduction Al Bano and Romina Power - 1961
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrea
no
sabe
Andrea
doesn't
know
No
sabe
(Andrea
no
sabe)
Doesn't
know
(Andrea
doesn't
know)
Volver
a
su
casa
How
to
go
back
home
Andrea
tenía
(tenía
un
amigo)
Andrea
had
(had
a
friend)
Un
amigo
negros
cabellos,
A
friend
with
black
hair,
Un
cariño
"negros
cabellos
"
A
darling
"black
hair"
Andrea
tenía
(tenía
un
cariño)
Andrea
had
(had
a
darling)
Un
cariño,
Negros
cabellos
A
darling,
Black
Hair
Y
la
carta
decía
And
the
letter
read
A
caiído
en
el
combate
He
has
fallen
in
combat
El
papel
decía
y
la
firma
The
paper
read
and
the
signature
Era
firma
de
rey
Was
the
king's
signature
A
muerto
en
los
montes
He
died
in
the
mountains
(A
muerto
en
los
montes
lejanos)
(He
died
in
the
distant
mountains)
Lejanos,
"mueran
metrallas"
Distant,
"die
shrapnel"
A
muerto
en
los
montes
lejanos
He
died
in
the
distant
mountains
"Mueran
metrallas"
"Die
shrapnel"
Ojos
del
bosque
(verdes
del
bosque)
Forest
eyes
(forest
green)
Aldeano
del
rey
(campesinos
de
rey)
Villagers
of
the
king
(peasants
of
the
king)
"Perfiles
franceses"
"French
profiles"
Ojos
del
bosque
(soldados
del
rey)
Forest
eyes
(soldiers
of
the
king)
Soldado
del
rey
"perfiles
franceses"
Soldiers
of
the
king,
"French
profiles"
Y
Andrea
a
perdido
And
Andrea
has
lost
"Su
amor
más
querido"
"Her
most
beloved
love"
"La
perla
más
rara"
"The
rarest
pearl"
Y
Andrea
cultiva,
cultiva
una
pena
And
Andrea
cultivates,
cultivates
a
pain
"La
perla
más
negra"
"The
blackest
pearl"
Andrea,
cortaba
Andrea,
she
cut
Guardaba
violetas
She
kept
violets
"Al
borde
del
pozo"
"At
the
edge
of
the
well"
Andrea
lo
sabe
Andrea
knows
Negros
cabellos
Black
hair
"Al
fondo
de
pozo"
"At
the
bottom
of
the
well"
El
cubo
le
dijo
The
bucket
told
her
Le
dijo
señora
(el
pozo
es
profundo)
She
told
her
lady
(the
well
is
deep)
El
pozo
es
profundo
The
well
is
deep
Más
hondo
que
el
fondo
Deeper
than
the
bottom
(Más
hondo
q
el
fondo
del
sueño)
(Deeper
than
the
bottom
of
the
dream)
Del
sueño
en
la
noche
del
llanto
Of
the
dream
in
the
night
of
tears
Y
Andrea
le
dijo
And
Andrea
told
her
Me
basta
que
sea
It's
enough
for
me
that
it
is
Más
profundo
que
yo
Deeper
than
me
Y
Andrea
le
dijo
And
Andrea
told
her
Me
basta
que
sea
It's
enough
for
me
that
it
is
"Más
profundo
que
yooo"
"Deeper
than
meee"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albano Carrisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.