Paroles et traduction Al Bano - Ancora in volo
Ancora in volo
Still Soaring
La
strada
bagnata
di
pioggia
è
una
lama
sottile
This
rain-drenched
road
is
a
thin
blade
Che
taglia
la
sera
e
la
spegne
senza
fare
rumore
That
cuts
through
the
evening,
silencing
it
without
a
sound
Sul
muro
rimbalzano
stanche
le
nostre
parole
Our
weary
words
bounce
off
the
walls
Non
sanno
di
sole
They
don't
know
the
sun
Nascosta
nel
buio
riposa
la
malinconia
Melancholy
lies
in
wait
in
the
darkness
La
spalmo
sul
pane,
la
mangio,
è
proprio
la
mia
I
spread
it
on
bread,
I
eat
it,
it's
all
mine
Che
strano
sapore
d'amore
What
a
strange
taste
of
love
Immenso
amore
mio
My
immense
love
Perduto
in
un
pensiero
Lost
in
thought
Come
un
gabbiano
stanco
Like
a
weary
seagull
Io
graffio
ancora
il
cielo
I
still
scratch
at
the
sky
Per
non
morire
in
volo
So
as
not
to
plummet
to
my
death
Forse
domani
mi
sveglierò
Perhaps
tomorrow
I'll
awaken
Con
il
sorriso
della
quiete
With
the
serenity
of
a
smile
Avere
bisogno
di
un
piccolo,
stupido,
sogno
To
need
a
tiny,
silly
dream
Da
accendere
quando
fa
freddo
la
sera
d'inverno
To
light
up
when
it's
cold
on
a
winter's
night
E
bere
in
silenzio
da
solo
un
bicchiere
di
vino
And
to
silently
sip
a
glass
of
wine
alone
Guardare
lontano
To
gaze
into
the
distance
Chiamare
un
amico,
soltanto
così,
per
parlare
To
call
a
friend,
just
to
talk
Cercando
di
non
farsi
del
male
nel
ricordare
Trying
not
to
hurt
myself
as
I
remember
Le
nostre
risate
d'estate
Our
summer
laughter
Immenso
amore
mio
My
immense
love
Perduto
in
un
pensiero
Lost
in
thought
Come
un
gabbiano
stanco
Like
a
weary
seagull
Io
graffio
ancora
il
cielo
I
still
scratch
at
the
sky
Per
non
morire
in
volo
So
as
not
to
plummet
to
my
death
Forse
domani
mi
sveglierò
Perhaps
tomorrow
I'll
awaken
Col
viso
dolce
della
quiete
With
the
gentle
face
of
serenity
Forse
domani
mi
sveglierò
Perhaps
tomorrow
I'll
awaken
Col
viso
dolce
della
quiete
With
the
gentle
face
of
serenity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.