Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il covo delle aquile
The Eagle's Nest
Partì
con
quattro
falchi
il
Re
The
King
set
off
with
four
falcons
E
i
servi
lo
seguirono
And
his
servants
followed
him
Per
i
sentieri
ripidi
Along
the
steep
paths
Al
covo
delle
aquile
To
the
eagle's
nest
Raggiunse
i
verdi
pascoli
He
reached
the
green
pastures
E
si
fermò
tra
gli
alberi
And
stopped
among
the
trees
Tre
giorni
gli
mancavano
Three
days
he
lacked
Al
covo
delle
aquile
To
the
eagle's
nest
E
loro
si
bagnavano
And
they
bathed
Ignare
e
allegre
vergini
Unaware
and
cheerful
virgins
In
quel
ruscello
limpido
In
that
clear
stream
Ridevano,
giocavano
They
laughed,
they
played
E
se
ne
accorse
il
Re
And
the
King
noticed
them
Ai
servi
le
indicò
He
pointed
them
out
to
his
servants
E
i
falchi
liberò
And
let
the
falcons
free
Lei
pianse
ed
implorandolo
She
cried
and
implored
him
Si
inginocchiò
ai
piedi
suoi
She
knelt
at
his
feet
Ma
il
Re
era
nudo
contro
il
sole
But
the
King
was
naked
against
the
sun
E
urlò:
"Ubbidisci!"
And
he
shouted:
"Obey!"
"Il
Re
lo
vuole"
"The
King
wants
it"
Tre
soldi
in
premio
le
gettò
He
threw
three
coins
in
reward
E
i
servi
applaudirono
And
the
servants
applauded
Ma
lei
in
viso
gli
sputò
But
she
spat
in
his
face
E
i
servi
ammutolirono
And
the
servants
fell
silent
Il
Re
non
lo
capì
The
King
did
not
understand
La
spada
sguainò
He
unsheathed
his
sword
E
un
colpo
le
vibrò
And
struck
her
a
blow
Su,
avanti,
incamminiamoci
Up,
let
us
go
Vi
serva
come
monito
Let
her
serve
as
a
warning
to
you
Ma
il
Re
non
lo
raggiunse
mai
But
the
King
never
reached
it
Il
covo
delle
aquile
The
eagle's
nest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.