Al Bano - Il mondo degli angeli - traduction des paroles en anglais

Il mondo degli angeli - Al Banotraduction en anglais




Il mondo degli angeli
The World of Angels
I bambini nel sole, nel buio, dal ghiaccio ai tropici
Children in the sun, in the dark, from the ice to the tropics
Hanno tutti lo sguardo innocente di chi non sa
They all have the innocent look of those who don't know
Han sempre voglia di un'altra carezza che aggiusti i riccioli
They always want another caress to fix their curls
Di sognare, dormire, giocare finché gli va
To dream, to sleep, to play until they want to
I bambini comprati e venduti per pochi spiccioli
Children bought and sold for a few cents
Addestrati a rubare, a mentire, a buttarsi via
Trained to steal, to lie, to throw themselves away
I bambini a natale si aspettano dei miracoli
Children at Christmas expect miracles
Ma milioni di loro non sanno in che giorno sia
But millions of them don't know what day it is
Ma che razza di mondo è
But what kind of world is this
Quello che non rispetta più
The one that no longer respects
La diversità e l'ingenuità dei piccoli
The diversity and innocence of little ones
Ma che razza di vento c'è
But what kind of wind is there
Sento che ci spazza e che butta giù
I feel it sweeping us away and knocking down
L'innocenza che non tornerà mai più
The innocence that will never return
I bambini hanno facce diverse ma il cuore è simile
Children have different faces but the heart is similar
Per scaldarsi hanno solo bisogno di umanità
To warm up, they only need humanity
E invece trovano un mondo che non fa volare gli angeli
And instead they find a world that doesn't make angels fly
E come frecce, lontano il tempo poi li scaglierà
And like arrows, time will then hurl them far away
Ma che razza di mondo è
But what kind of world is this
Quello che non rispetta più
The one that no longer respects
La diversità e l'ingenuità dei piccoli
The diversity and innocence of little ones
Ma che razza di vento c'è
But what kind of wind is there
Sento che ci spazza e che butta giù
I feel it sweeping us away and knocking down
L'innocenza che non tornerà mai più
The innocence that will never return
(Dimmi una favola, dimmela tu)
(Tell me a fairy tale, tell it to me)
(Se no non mi addormento più)
(Otherwise, I won't fall asleep anymore)
Trova una favola, digliela tu
Find a fairy tale, tell it to him
Fa che lui sogni un po' di più
Make him dream a little more






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.