Al Bowlly feat. Lew Stone & the Monseigneur Band - Let's Put out the Lights (And Go to Sleep) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Bowlly feat. Lew Stone & the Monseigneur Band - Let's Put out the Lights (And Go to Sleep)




Let's Put out the Lights (And Go to Sleep)
Давай выключим свет (и пойдём спать)
Didn't we have a lovely evening, darling?
Разве мы не мило провели вечер, дорогая?
Why! I'd say our party was a great success
Конечно! Я бы сказал, наша вечеринка удалась на славу!
Didn't Miss Smith look stunning
Разве мисс Смит не выглядела сногсшибательно?
And did you notice Mrs Jones
А ты заметил миссис Джонс?
She looked, Lovely!
Она выглядела... очаровательно!
What did Mrs, Mr Brown say to uncle Burney
А что миссис... мистер Браун говорил дяде Бёрни?
Just one of those thing, honey, he had a few too many
Да ерунда это всё, милая, он просто перебрал немного.
They sure were a hungry crowd
Гости точно были голодными.
I'll say, they didn't leave a scrap for poor littlr Rover
Да уж, бедному Роверу ни крошки не оставили.
We aught to feel real proud
Мы должны гордиться собой!
Uh-huh, I'm might glad the whole things over
Ага, я рад, что всё это закончилось.
No more company to feed
Больше некого кормить,
No more papers left to read
Больше нечего читать,
What's to do about it
Что нам с этим делать?
Let's put out the lights and go to sleep
Давай выключим свет и пойдём спать.
No more anything to drink
Больше нечего пить,
Leave those dishes in the sink
Оставим посуду в раковине.
What's to do about it
Что нам с этим делать?
Simply nighty night and so to sleep
Просто спокойной ночи и спать.
You're waiting now for me to say
Ты ждешь, что я скажу:
"I love you more and more and more dear
люблю тебя всё больше и больше, дорогая,
You're looking younger ev'ry day
Ты с каждым днём выглядишь моложе,
You never were so sweet before, dear"
Ты никогда не была такой милой, дорогая".
No more money in the bank
В банке денег не осталось,
No cute baby we can spank
Нет малыша, которого можно отшлёпать,
What's to do about it?
Что нам с этим делать?
Let's put out the lights and go to sleep
Давай выключим свет и пойдём спать.
And no small people in the flat
И нет детишек в квартире,
Oh gosh, Mr Brown has gone and left his had
Черт возьми, мистер Браун ушел и оставил свою шляпу.
(What again)
(Опять!)
What's to do about it?
Что нам с этим делать?
Let's put out the lights and go to sleep honey
Давай выключим свет и пойдём спать, дорогая.
Not a cigarette left to smoke
Не осталось ни одной сигареты,
Say Mary, that's beyond a joke
Слушай, Мэри, это уже не смешно!
(You said it)
(Вот именно!)
Well, what we going to do about it?
Ну и что нам с этим делать?
Let's say, nighty night and go to sleep honey
Давай скажем спокойной ночи и пойдём спать, дорогая.
(All right)
(Хорошо.)
You know Mary?
Знаешь, Мэри?
Yup
Ага.
Your aunty Isa looks an awful wreck
Твоя тетя Иза выглядит ужасно,
Your mother was the biggest fright there
Твоя мать была там пугалом,
Steady there! I'd like to break your fathers neck
Потише! Я бы свернул шею твоему папаше.
Oh! shut up. Your uncle Joe's a perfect nightmare
Да замолчи ты! Твой дядя Джо - просто кошмар!
All right, All right
Ладно, ладно.
No use getting sore with me now you know
Не злись на меня, ты же знаешь...
Oh! listen to me now Al
Ох, послушай меня, Эл...
There be no more sitting up till three
Больше никаких посиделок до трёх ночи!
All right honey
Ладно, дорогая.
What's to do about it?
Что нам с этим делать?





Writer(s): Herman Hupfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.