Al Gear - Alltag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al Gear - Alltag




Alltag
Everyday Life
Kennste das wenn deine Eltern dich früh aufgeweckt haben:
You know the feeling when your parents woke you up early:
"Geh Arbeitsamt verpiss dich hast nichtmal ein Cent du Minussohn!"
"Go to the employment office, get lost, you don't even have a cent, you good-for-nothing son!"
Haben jedes mal diese ekelhaften Drecksargebriefe!
Every time those disgusting damn letters from the collection agency!
Tooh!
Ugh!
Ich wache auf mach die Lampe an!
I wake up and turn on the lamp!
Steck mein Messer ein Scheiss auf die Hantelbank!
Put my knife in, screw the weight bench!
Ich muss zum Arbeitsamt Mama hat es mir befohln!
I have to go to the employment office, Mom ordered me to!
Nehm ich den Termin nich wahr gibt es schon wieder keine Kohle!
If I don't make the appointment, there will be no coal again!
Also steh ich an der Haltestelle rauch mir eine Kippe!
So I'm standing at the bus stop, smoking a cigarette!
Steige in die Bahn ein natürlich ohne Ticket!
I get on the train, of course without a ticket!
Und wie sollt es anders sein jemand fragt mich nach dem Fahrschein!
And how could it be otherwise, someone asks me for a ticket!
Ich bleibe bei der Wahrheit und sage ihm: "Ich hab kein!"
I stick to the truth and tell him: "I don't have one!"
Der Bastard meint es ernst und will das ich mich ausweise
The bastard is serious and wants me to identify myself
Aber wallah Ausweiß also fragt er wie ich heiße! Scheiße!
But, damn it, I don't have an ID, so he asks my name! Shit!
Dieser Kontrolleur is wirklich nachtragend!
This inspector is really vindictive!
Ich hab keine Wahl und nenn den Namen meines Nachbarn!
I have no choice and give him the name of my neighbor!
Er is nich grad der Hellste und glaubt ich sei 17!
He's not the smartest, and he believes I'm 17!
Aus hass auf ihn lass ich einen Nothammer mitgehn!
Out of hatred for him, I let him have an emergency hammer!
Ich bin zwar auf Bewehrung trotzdem hab ich keine Wahl!
Although I'm on probation, I have no choice!
Schlüterstraße Arbeitsamt ich steige aus der Bahn!
Schlüterstraße employment office, I get off the train!
Eyvallah Bruder Abdel was geht?
Hey, brother Abdel, what's up?
Eyo Rashid alles kla was machst?
Yo Rashid, everything's cool, what are you doing?
Ey ich hab gar keine Zeit ich hab den heftigsten Abnehmer man
Hey, I don't have time, I have the most awesome buyer, man.
Der kauft immer ab willst du auch?
He always buys, you want some too?
Ja Bruder!
Yes, brother!
Ich geb dir meine Nummer!
I'll give you my number!
Sag ma!
Tell me!
Baah D2 Alter Minus!
Damn D2, man, what a pain!
Ich komm zu Spät zum Termin und muss erst noch eine Nummer ziehn!
I'm late for my appointment, and I have to get a number first!
Ein Junkie darf vor mir rein womit hab ich das verdient?
A junkie gets to go in front of me, what did I do to deserve this?
Ne Stunde länger warten hat mir grade noch gefehlt!
Waiting another hour is all I need!
Nur wegn dem Scheiß Kontrolleur komm ich schon wieder mal zuspät
Just because of that damn inspector, I'm late again.
Doch ich bin selber schuld hätt ich meine Schule nich geschmissen
But it's my own fault, if I hadn't dropped out of school
Wär ich Heute ganz woanders und müsste hier nicht sitzen!
I would be somewhere else today and wouldn't have to sit here!
Es macht Bing meine Nummer erscheint und ich darf rein!
It goes 'bing', my number appears and I'm allowed in!
Deja Vu denn der Typ vom Amt fragt mich wie ich heiß!
Deja vu, because the guy from the office asks me what my name is!
Ey und ich werde laut weil ich hab keinen Ausweiß!
Hey, and I get loud because I don't have an ID!
Schlage auf den Bastard ein bis man mich da rausschmeißt!
I hit the bastard until they kick me out!
Und am Parkplatz vom Amt hab ich ein Auto in Aussicht!
And in the parking lot of the office, I have a car in sight!
Laufe schnell ins Kiosk kauf ein Feuerzeug mit Blaulicht!
I quickly run into the kiosk, buy a lighter with a blue light!
Leuchte auf die Rückbank und was ich da seh
I shine it on the back seat and what I see there
Is ne Laptoptasche + ein neues Navigerät!
Is a laptop bag + a new GPS device!
Ey und zum Glück hab ich aus der Bahn ebn den Nothammer geklaut!
Hey, and luckily, I stole the emergency hammer from the train!
Hol die Sachen aus dem Auto raus und mach mich aus dem Staub!
I get the stuff out of the car and get out of there!
Optimal Alter!
Perfect, man!
Pähä Ey Apple MacBook!
Haha, hey, Apple MacBook!
Navi TomTom Killa!
GPS TomTom, killer!
Wenn der Laptop nich gesperrt is minium 3 Scheine!
If the laptop isn't locked, at least 3 bills!
Optimal!
Perfect!
Ich muss zurück nach Oberbilk denn nur da werd ich die Sachen los!
I have to go back to Oberbilk because that's the only place I can get rid of this stuff!
Doch wen ruf ich an? Achja von eben der Idiot!
But who do I call? Oh, yeah, that idiot from before!
Ich mach mich erstmal auf den Weg mal sehn was sich ergibt!
I'll just head out, let's see what happens!
Weg vom Tatort Yeah! Nich das ein Bulle mich noch fickt!
Away from the crime scene, yeah! I don't want a cop to bust me!
An der Erkrather treff ich dann die Jungs vom BTM!
At the Erkrather, I meet the guys from the BTM!
Und tausch mit Habesha das Shirt damit kein Bulle mich erkennt!
And I swap shirts with Habesha so no cop recognizes me!
Du verstehst nich was ich meine bei uns gehts nich ums Geld!
You don't understand what I mean, it's not about the money with us!
Das man Brüdern in der Not hilft versteht sich von selbst!
It goes without saying that you help brothers in need!
Aber zurück zu meiner Story ich muss Rashid erreichen
But back to my story, I have to reach Rashid
Doch ich hab Ay Yildiz und er D2 das is nich das gleiche weil Minus!
But I have Ay Yildiz and he has D2, it's not the same because it sucks!
Ab zu Telefonzelle 10 cent 10 Sekunden!
Off to the phone booth, 10 cents 10 seconds!
"Ey wo bist du?"
"Hey, where are you?"
"Puff!"
"Puff!"
"Wo genau?"
"Where exactly?"
"In deiner Gegend!"
"In your area!"
"Bahndamm alles klar in 10 Minuten bei den Fotzen!"
"Railway embankment, alright, in 10 minutes at the chicks' place!"
Leitung unterbrochen!
Line disconnected!
Ich bin pünktlich und seh ihn da am Eingang stehn!
I'm on time, and I see him standing at the entrance!
Er will die Sachen haben und sagt Ich muss alleine gehn!
He wants the stuff, and says I have to go in alone!
Ich soll den Typen nich sehn dem er die Sachen verkauft!
I'm not supposed to see the guy he's selling the stuff to!
Ich kann es selber nich verstehn doch ich habe ihm vertraut!
I can't understand it myself, but I trusted him!
"Bruder du kannst mir vertraun geh rein ficken
"Brother, you can trust me, go in and do your thing.
In 20 Minuten kannst dein Geld bei mir Abholn!"
In 20 minutes, you can pick up your money from me!"
"Ay algerino che thai!
"Hey, Algerian, what's up!
Komm rein!
Come on in!
Willst du wie Immer?
You want it like always?
Mh?
Huh?
Wie immer Halbe Stunde bisschen Whirlpool?-
Like always, half an hour, some jacuzzi?
Massage?!"
Massage?!"
Ach übrigens äh du haben deine ähm Ausweiß vergessen!"
Oh, by the way, uh, you forgot your, um, ID!"





Writer(s): Abdelkader Zorgani, Firuz K.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.