Paroles et traduction Al Gear - Alltag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kennste
das
wenn
deine
Eltern
dich
früh
aufgeweckt
haben:
Знаешь,
как
это,
когда
твои
родители
будят
тебя
рано:
"Geh
Arbeitsamt
verpiss
dich
hast
nichtmal
ein
Cent
du
Minussohn!"
"Иди
в
центр
занятости,
проваливай,
у
тебя
ни
цента,
сынок-бездельник!"
Haben
jedes
mal
diese
ekelhaften
Drecksargebriefe!
Каждый
раз
эти
отвратительные
письма
с
угрозами!
Ich
wache
auf
mach
die
Lampe
an!
Я
просыпаюсь,
включаю
лампу!
Steck
mein
Messer
ein
Scheiss
auf
die
Hantelbank!
Засовываю
нож,
плевать
на
гантели!
Ich
muss
zum
Arbeitsamt
Mama
hat
es
mir
befohln!
Мне
нужно
в
центр
занятости,
мама
приказала!
Nehm
ich
den
Termin
nich
wahr
gibt
es
schon
wieder
keine
Kohle!
Если
я
пропущу
встречу,
опять
не
будет
денег!
Also
steh
ich
an
der
Haltestelle
rauch
mir
eine
Kippe!
Так
что
стою
на
остановке,
курю
сигарету!
Steige
in
die
Bahn
ein
natürlich
ohne
Ticket!
Сажусь
в
трамвай,
конечно,
без
билета!
Und
wie
sollt
es
anders
sein
jemand
fragt
mich
nach
dem
Fahrschein!
И
как
же
иначе,
кто-то
спрашивает
проездной!
Ich
bleibe
bei
der
Wahrheit
und
sage
ihm:
"Ich
hab
kein!"
Я
говорю
правду:
"У
меня
нет!"
Der
Bastard
meint
es
ernst
und
will
das
ich
mich
ausweise
Ублюдок
серьёзен
и
хочет,
чтобы
я
показал
документы,
Aber
wallah
Ausweiß
also
fragt
er
wie
ich
heiße!
Scheiße!
Но,
клянусь,
документов
нет,
поэтому
он
спрашивает
мое
имя!
Черт!
Dieser
Kontrolleur
is
wirklich
nachtragend!
Этот
контролер
реально
въедливый!
Ich
hab
keine
Wahl
und
nenn
den
Namen
meines
Nachbarn!
У
меня
нет
выбора,
называю
имя
соседа!
Er
is
nich
grad
der
Hellste
und
glaubt
ich
sei
17!
Он
не
самый
умный,
верит,
что
мне
17!
Aus
hass
auf
ihn
lass
ich
einen
Nothammer
mitgehn!
Из
ненависти
к
нему
прихватываю
аварийный
молоток!
Ich
bin
zwar
auf
Bewehrung
trotzdem
hab
ich
keine
Wahl!
Хотя
я
под
надзором,
у
меня
нет
выбора!
Schlüterstraße
Arbeitsamt
ich
steige
aus
der
Bahn!
Улица
Шлютер,
центр
занятости,
выхожу
из
трамвая!
Eyvallah
Bruder
Abdel
was
geht?
Эй,
братан
Абдель,
как
дела?
Eyo
Rashid
alles
kla
was
machst?
Эй,
Рашид,
все
отлично,
что
делаешь?
Ey
ich
hab
gar
keine
Zeit
ich
hab
den
heftigsten
Abnehmer
man
Эй,
у
меня
совсем
нет
времени,
у
меня
самый
крутой
покупатель,
Der
kauft
immer
ab
willst
du
auch?
Он
всегда
берет,
хочешь
тоже?
Ich
geb
dir
meine
Nummer!
Дам
тебе
свой
номер!
Baah
D2
Alter
Minus!
Блин,
D2,
старый,
минус!
Ich
komm
zu
Spät
zum
Termin
und
muss
erst
noch
eine
Nummer
ziehn!
Опаздываю
на
встречу,
нужно
еще
взять
номер!
Ein
Junkie
darf
vor
mir
rein
womit
hab
ich
das
verdient?
Какой-то
наркоман
проходит
передо
мной,
чем
я
это
заслужил?
Ne
Stunde
länger
warten
hat
mir
grade
noch
gefehlt!
Ждать
еще
час,
как
раз
того,
чего
мне
не
хватало!
Nur
wegn
dem
Scheiß
Kontrolleur
komm
ich
schon
wieder
mal
zuspät
Из-за
этого
чертового
контролера
я
опять
опаздываю,
Doch
ich
bin
selber
schuld
hätt
ich
meine
Schule
nich
geschmissen
Но
я
сам
виноват,
не
бросил
бы
школу,
Wär
ich
Heute
ganz
woanders
und
müsste
hier
nicht
sitzen!
Сегодня
был
бы
совсем
в
другом
месте
и
не
сидел
бы
здесь!
Es
macht
Bing
meine
Nummer
erscheint
und
ich
darf
rein!
Звуковой
сигнал,
мой
номер
высвечивается,
и
я
могу
войти!
Deja
Vu
denn
der
Typ
vom
Amt
fragt
mich
wie
ich
heiß!
Дежавю,
этот
тип
из
центра
занятости
спрашивает
мое
имя!
Ey
und
ich
werde
laut
weil
ich
hab
keinen
Ausweiß!
Эй,
и
я
начинаю
орать,
потому
что
у
меня
нет
документов!
Schlage
auf
den
Bastard
ein
bis
man
mich
da
rausschmeißt!
Бью
ублюдка,
пока
меня
не
вышвыривают!
Und
am
Parkplatz
vom
Amt
hab
ich
ein
Auto
in
Aussicht!
А
на
парковке
у
центра
занятости
я
приметил
машину!
Laufe
schnell
ins
Kiosk
kauf
ein
Feuerzeug
mit
Blaulicht!
Быстро
бегу
в
киоск,
покупаю
зажигалку
с
синей
лампочкой!
Leuchte
auf
die
Rückbank
und
was
ich
da
seh
Светю
на
заднее
сиденье,
и
что
я
вижу,
Is
ne
Laptoptasche
+ ein
neues
Navigerät!
Сумка
для
ноутбука
+ новый
навигатор!
Ey
und
zum
Glück
hab
ich
aus
der
Bahn
ebn
den
Nothammer
geklaut!
Эй,
и
к
счастью,
я
украл
аварийный
молоток
из
трамвая!
Hol
die
Sachen
aus
dem
Auto
raus
und
mach
mich
aus
dem
Staub!
Вытаскиваю
вещи
из
машины
и
сматываюсь!
Optimal
Alter!
Отлично,
старик!
Pähä
Ey
Apple
MacBook!
Ха,
Apple
MacBook!
Navi
TomTom
Killa!
Навигатор
TomTom,
круто!
Wenn
der
Laptop
nich
gesperrt
is
minium
3 Scheine!
Если
ноутбук
не
заблокирован,
минимум
3 штуки!
Ich
muss
zurück
nach
Oberbilk
denn
nur
da
werd
ich
die
Sachen
los!
Мне
нужно
вернуться
в
Обербильк,
только
там
я
смогу
сбыть
вещи!
Doch
wen
ruf
ich
an?
Achja
von
eben
der
Idiot!
Но
кому
позвонить?
Ах
да,
тому
идиоту!
Ich
mach
mich
erstmal
auf
den
Weg
mal
sehn
was
sich
ergibt!
Сначала
отправлюсь
в
путь,
посмотрим,
что
получится!
Weg
vom
Tatort
Yeah!
Nich
das
ein
Bulle
mich
noch
fickt!
Подальше
от
места
преступления,
да!
Чтобы
какой-нибудь
коп
меня
не
поймал!
An
der
Erkrather
treff
ich
dann
die
Jungs
vom
BTM!
На
Эркратерштрассе
встречаю
ребят
из
отдела
по
борьбе
с
наркотиками!
Und
tausch
mit
Habesha
das
Shirt
damit
kein
Bulle
mich
erkennt!
И
меняюсь
с
Хабешей
футболками,
чтобы
ни
один
коп
меня
не
узнал!
Du
verstehst
nich
was
ich
meine
bei
uns
gehts
nich
ums
Geld!
Ты
не
понимаешь,
о
чем
я,
у
нас
дело
не
в
деньгах!
Das
man
Brüdern
in
der
Not
hilft
versteht
sich
von
selbst!
Помогать
братьям
в
беде
— само
собой
разумеющееся!
Aber
zurück
zu
meiner
Story
ich
muss
Rashid
erreichen
Но
вернемся
к
моей
истории,
мне
нужно
связаться
с
Рашидом,
Doch
ich
hab
Ay
Yildiz
und
er
D2
das
is
nich
das
gleiche
weil
Minus!
Но
у
меня
Ay
Yildiz,
а
у
него
D2,
это
не
одно
и
то
же,
потому
что
минус!
Ab
zu
Telefonzelle
10
cent
10
Sekunden!
Иду
к
телефонной
будке,
10
центов
10
секунд!
"Ey
wo
bist
du?"
"Эй,
где
ты?"
"In
deiner
Gegend!"
"В
твоем
районе!"
"Bahndamm
alles
klar
in
10
Minuten
bei
den
Fotzen!"
"Железнодорожная
насыпь,
все
ясно,
через
10
минут
у
шлюх!"
Leitung
unterbrochen!
Связь
прервана!
Ich
bin
pünktlich
und
seh
ihn
da
am
Eingang
stehn!
Я
прихожу
вовремя
и
вижу
его
у
входа!
Er
will
die
Sachen
haben
und
sagt
Ich
muss
alleine
gehn!
Он
хочет
забрать
вещи
и
говорит,
что
я
должен
идти
один!
Ich
soll
den
Typen
nich
sehn
dem
er
die
Sachen
verkauft!
Я
не
должен
видеть
типа,
которому
он
продает
вещи!
Ich
kann
es
selber
nich
verstehn
doch
ich
habe
ihm
vertraut!
Я
сам
не
могу
понять,
но
я
ему
доверился!
"Bruder
du
kannst
mir
vertraun
geh
rein
ficken
"Братан,
ты
можешь
мне
доверять,
иди,
трахнись,
In
20
Minuten
kannst
dein
Geld
bei
mir
Abholn!"
Через
20
минут
можешь
забрать
свои
деньги
у
меня!"
"Ay
algerino
che
thai!
"Эй,
алжирец,
что
такое?!"
Willst
du
wie
Immer?
Хочешь
как
обычно?
Wie
immer
Halbe
Stunde
bisschen
Whirlpool?-
Как
обычно,
полчаса,
немного
джакузи?-
Ach
übrigens
äh
du
haben
deine
ähm
Ausweiß
vergessen!"
Ах
да,
кстати,
э-э,
ты
забыл
свой,
э-э,
паспорт!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdelkader Zorgani, Firuz K.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.