Paroles et traduction Al Gear - Jeder kriegt was er verdient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeder kriegt was er verdient
Каждый получает то, что заслуживает
Ich
schreibe
diese
Zeilen
auf
ein
Blatt
Papier
Я
пишу
эти
строки
на
листе
бумаги,
Ich
schmeiß
mein
Leben
für
ein
anderes
weg,
was
passiert
Меняю
свою
жизнь
на
другую,
и
что
происходит?
Ein
Häftling
wie
die
anderen
hier,
doch
es
lag
an
mir
Заключенный,
как
и
все
остальные
здесь,
но
это
моя
вина.
Ich
hör
erst
auf
zu
atmen
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Я
перестану
дышать
только
тогда,
когда
проиграю
этот
бой,
Denn
keinen
interessiert
es
was
im
Knast
geschieht
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
в
тюрьме.
Deine
Familie
ist
nicht
da,
nur
deine
Fantasie
Твоей
семьи
здесь
нет,
только
твоя
фантазия.
Irgendwann
sagt
dir
deine
Frau,
dass
sie
einen
andern
liebt
Однажды
твоя
жена
скажет
тебе,
что
любит
другого,
Und
du
wirst
alt
zwischen
Wänden
in
Anthrazit
И
ты
состаришься
в
этих
стенах
цвета
антрацита.
Ich
wach
mittags
auf
und
weiß,
es
war
mein
letzter
Deal
Я
просыпаюсь
в
полдень
и
понимаю,
что
это
была
моя
последняя
сделка.
Muss
den
Stoff
schnell
verticken
und
mein
Geld
kassieren
Мне
нужно
быстро
сбыть
товар
и
забрать
деньги.
Setz
mich
hin,
guck
auf
die
Uhr,
es
ist
elf
nach
vier
Сажусь,
смотрю
на
часы,
без
пяти
одиннадцать.
Schlag
die
Zeitung
auf,
mal
sehen,
was
auf
der
Welt
passiert
Разворачиваю
газету,
посмотрим,
что
происходит
в
мире.
Ich
seh
auf
dem
Titelblatt
Mirkos
Mörder
wurd'
gefasst
Вижу
на
обложке:
убийцу
Мирко
поймали
Und
sitzt
zufällig
in
Düsseldorf
im
Knast
И,
по
случайности,
он
сидит
в
Дюссельдорфе,
в
тюрьме.
Sein
Foto
wird
gezeigt,
rotes
Oberteil,
blondes
Haar
Покажут
его
фотографию:
красная
майка,
светлые
волосы,
Blaue
Augen,
45
Jahre
alt,
Olaf
H
Голубые
глаза,
45
лет,
Олаф
Х.
Das
bringt
den
Jungen
nicht
zurück
doch
jeder
denkt
sich:"Endlich
Это
не
вернет
парня,
но
все
думают:
"Наконец-то!
Hoffentlich
kriegt
dieses
Schwein
lebenslänglich!"
Надеюсь,
эта
свинья
получит
пожизненное!"
Was
red
ich
mir
ein,
Mann,
nur
ein
Geständnis
О
чем
я
говорю,
нужно
просто
признание,
Und
er
kriegt
drei
Jahre
Psychiatrie,
Stadtgefängnis
И
он
получит
три
года
психушки,
городской
тюрьмы.
Und
dann
heißt
es
wieder
er
ist
krank
und
könne
nichts
dafür
И
потом
снова
скажут,
что
он
болен
и
ни
в
чем
не
виноват.
Ich
krieg
einen
Schock
in
dem
Moment,
denn
es
klingelt
an
der
Tür
В
этот
момент
я
в
шоке,
потому
что
звонят
в
дверь.
Polizist:
"Polizei!
Das
Haus
ist
umstellt!"
Полицейский:
"Полиция!
Дом
окружен!"
Jetzt
hilft
mir
gar
nichts
mehr,
auch
nicht
das
Geld
Теперь
мне
ничего
не
поможет,
даже
деньги.
Ich
schreibe
diese
Zeilen
auf
ein
Blatt
Papier
Я
пишу
эти
строки
на
листе
бумаги,
Ich
schmeiß
mein
Leben
für
ein
anderes
weg,
was
passiert
Меняю
свою
жизнь
на
другую,
и
что
происходит?
Ein
Häftling
wie
die
anderen
hier,
doch
es
lag
an
mir
Заключенный,
как
и
все
остальные
здесь,
но
это
моя
вина.
Ich
hör
erst
auf
zu
atmen
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Я
перестану
дышать
только
тогда,
когда
проиграю
этот
бой,
Denn
keinen
interessiert
es
was
im
Knast
geschieht
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
в
тюрьме.
Deine
Familie
ist
nicht
da,
nur
deine
Fantasie
Твоей
семьи
здесь
нет,
только
твоя
фантазия.
Irgendwann
sagt
dir
deine
Frau,
dass
sie
einen
andern
liebt
Однажды
твоя
жена
скажет
тебе,
что
любит
другого,
Und
du
wirst
alt
zwischen
Wänden
in
Anthrazit
И
ты
состаришься
в
этих
стенах
цвета
антрацита.
Der
Bulle
tritt
die
Tür
ein
und
Hunde
stehen
im
Raum
Мент
выбивает
дверь,
и
в
комнате
появляются
собаки.
Ruck
zuck
finden
sie
den
Stoff
unter
der
Couch
В
мгновение
ока
они
находят
дурь
под
диваном.
Sie
fahren
mich
in
nem
Six-Pack
ab
ins
PG
Они
везут
меня
на
"шестерке"
в
участок.
12
Stunden
bis
ich
dann
den
Haftrichter
seh
12
часов,
пока
я
не
увижу
следственного
судью.
In
dieser
Zelle
komm
ich
kaum
klar
und
rede
mit
mir
selbst
В
этой
камере
я
едва
могу
соображать,
говорю
сам
с
собой.
Ich
komm
hier
nicht
zum
Schlaf,
weil's
mir
hier
nicht
gefällt
Я
не
могу
здесь
уснуть,
потому
что
мне
здесь
не
нравится.
Also
mach
ich
durch,
bis
sie
mich
zum
Amtsgericht
fahren
Поэтому
я
держусь,
пока
меня
не
везут
в
суд.
Ich
hab
keine
Wahl,
mal
sehen,
was
sie
sagen
У
меня
нет
выбора,
посмотрим,
что
они
скажут.
Der
Haftrichter
war
im
Urlaub,
also
kam
Ersatz
Следователь
был
в
отпуске,
поэтому
пришел
другой,
Der
mir
sagte:
"Viel
Spaß
in
Untersuchungshaft"
Который
сказал
мне:
"Желаю
хорошо
провести
время
под
следствием".
Yeah,
rein
in
den
Transporter
Richtung
JVA
Ага,
сажусь
в
машину
и
еду
в
тюрьму.
Das
letzte
mal
durch
Oberbilk,
was
für
ein
toller
Tag
Последний
раз
проезжаю
Обербильк,
отличный
денек.
Im
Knast
angekommen
treff
ich
meinen
Nachbarn
Sai
Приехав
в
тюрьму,
я
встречаю
своего
соседа
Саи.
Auch
er
hat
ne
Kelle
bekommen
und
bleibt
ne
lange
Zeit
Он
тоже
попался
и
надолго
здесь
застрял.
Jetzt
mach
ich
Business
im
Gefängnis,
denn
ich
weiß
Bescheid
Теперь
я
занимаюсь
бизнесом
в
тюрьме,
потому
что
я
знаю,
что
к
чему.
Ich
hab
meine
eigene
Zelle,
und
ich
bleib
allein
У
меня
своя
камера,
и
я
один.
Ich
schreibe
diese
Zeilen
auf
ein
Blatt
Papier
Я
пишу
эти
строки
на
листе
бумаги,
Ich
schmeiß
mein
Leben
für
ein
anderes
weg,
was
passiert
Меняю
свою
жизнь
на
другую,
и
что
происходит?
Ein
Häftling
wie
die
anderen
hier,
doch
es
lag
an
mir
Заключенный,
как
и
все
остальные
здесь,
но
это
моя
вина.
Ich
hör
erst
auf
zu
atmen
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Я
перестану
дышать
только
тогда,
когда
проиграю
этот
бой,
Denn
keinen
interessiert
es
was
im
Knast
geschieht
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
в
тюрьме.
Deine
Familie
ist
nicht
da,
nur
deine
Fantasie
Твоей
семьи
здесь
нет,
только
твоя
фантазия.
Irgendwann
sagt
dir
deine
Frau,
dass
sie
einen
andern
liebt
Однажды
твоя
жена
скажет
тебе,
что
любит
другого,
Und
du
wirst
alt
zwischen
Wänden
in
Anthrazit
И
ты
состаришься
в
этих
стенах
цвета
антрацита.
Ich
sitz
in
meiner
Zelle
und
lese
grad
ein
Buch
Сижу
в
своей
камере,
читаю
книгу,
Als
die
Tür
sich
plötzlich
öffnet
und
ein
Wärter
mich
besucht
Как
вдруг
открывается
дверь,
и
меня
приходит
навестить
надзиратель
Mit
so
nem
Typen
und
ich
denk
mir
nur:
"Du
kennst
diese
Fotze!"
С
каким-то
типом,
и
я
думаю:
"Ты
знаешь
эту
рожу!"
"Darf
ich
vorstellen?
Das
ist
Ihr
neuer
Zellengenosse."
"Разрешите
представить?
Это
ваш
новый
сосед
по
камере".
Das
war's
wohl
mit
der
Einzelhaft,
nie
wieder
allein
Вот
и
конец
одиночному
заключению,
больше
никакого
одиночества.
Jetzt
muss
ich
mir
meine
Zelle
mit
dem
Widerling
hier
teilen
Теперь
мне
придется
делить
камеру
с
этим
уродом.
Er
sieht
aus
wie
ein
Penner
und
ist
ungepflegt
Он
выглядит
как
бомж,
грязный
и
немытый.
Mit
ner
Schelle
mach
ich
ihm
klar,
dass
er
unten
schläft
Одним
ударом
я
даю
ему
понять,
что
он
спит
внизу.
Und
auf
einmal
macht
es
klick,
ich
erkenn'
die
Kleidung
И
вдруг
до
меня
доходит,
я
узнаю
одежду.
Das
ist
doch
dieser
Pädophile
aus
der
Zeitung
Это
же
тот
самый
педофил
из
газеты!
über
diesen
schwulen
Hurensohn
redet
das
Land
Об
этом
голубом
ублюдке
говорит
вся
страна!
Ich
pack
ihn
an
den
Haaren
und
hau
seinen
Kopf
gegen
die
Wand
Я
хватаю
его
за
волосы
и
бью
головой
о
стену.
Ich
sag
ihm
er
soll
seine
Fresse
auf
das
Waschbecken
legen
Говорю
ему,
чтобы
он
положил
свою
пасть
на
раковину,
Und
mit
einem
Kick
fehlen
ihm
fast
alle
Zähne
И
одним
пинком
выбиваю
ему
почти
все
зубы.
An
den
Rest
kann
ich
mich
nicht
erinnern,
scheiß
auf
Olaf
Остальное
я
не
помню,
к
черту
Олафа.
Ich
werd'
wach
vor
Gericht,
angeklagt
wegen
Totschlags
Я
просыпаюсь
в
суде,
обвиняемый
в
убийстве.
Richter:
"Im
Namen
des
Volkes
ergeht
folgendes
Urteil:
Судья:
"Именем
народа
выносится
следующее
решение:
Der
Angeklagte
Abdelkader
...
wird
des
Totschlags
für
schuldig
befunden
Подсудимый
Абделькадер
...
признан
виновным
в
убийстве.
Die
Staatsanwaltschaft
hat
aufgrund
der
psychologischen
Verfassung
des
Angeklagten
auf
Unzurechnungsfähigkeit
plädiert
Прокуратура,
учитывая
психологическое
состояние
обвиняемого,
ходатайствовала
о
невменяемости.
Der
Angeklagte
wird
für
drei
Jahre
in
eine
psychiatrische
Einrichtung
eingewiesen
Обвиняемый
приговаривается
к
трем
годам
лишения
свободы
в
психиатрическом
учреждении.
Die
Kosten
des
Verfahrens
übernimmt
die
Staatskasse
Судебные
издержки
оплачиваются
за
счет
казны.
Die
Sitzung
ist
geschlossen
Заседание
суда
объявляю
закрытым.
Ich
schreibe
diese
Zeilen
auf
ein
Blatt
Papier
Я
пишу
эти
строки
на
листе
бумаги,
Ich
schmeiß
mein
Leben
für
ein
anderes
weg,
was
passiert
Меняю
свою
жизнь
на
другую,
и
что
происходит?
Ein
Häftling
wie
die
anderen
hier,
doch
es
lag
an
mir
Заключенный,
как
и
все
остальные
здесь,
но
это
моя
вина.
Ich
hör
erst
auf
zu
atmen
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Я
перестану
дышать
только
тогда,
когда
проиграю
этот
бой,
Denn
keinen
interessiert
es
was
im
Knast
geschieht
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
в
тюрьме.
Deine
Familie
ist
nicht
da,
nur
deine
Fantasie
Твоей
семьи
здесь
нет,
только
твоя
фантазия.
Irgendwann
sagt
dir
deine
Frau,
dass
sie
einen
andern
liebt
Однажды
твоя
жена
скажет
тебе,
что
любит
другого,
Und
du
wirst
alt
zwischen
Wänden
in
Anthrazit
И
ты
состаришься
в
этих
стенах
цвета
антрацита.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdelkader Zorgani, Firuz K.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.