Paroles et traduction Al Gear - Streifzug
Baaah
guck
dich
mal
an
du
Penner
rilli,
Kopfschmerzen
und
das
schlimmste
von
allen
du
hast
kein
Centauf
Tasche.
Haste
gestern
ein
auf
50
Cent
gemacht
hä?
Geld
spielt
keine
Rolle
und
so
ne?
Und
jetzt?
Schau
dich
mal
um,
nur
leere
Alkohol
Flaschen
um
dich
rum
und
dieser
Junkie
der
dir
deine
Decke
geklaut
hat.
Die
Weiber
sind
abgehauen,
keiner
hat
gefickt,
die
haben
euch
gefickt!
Euer
Geld
euren
Alkohol
getrunken
und
dann
sind
die
abgehauen
als
die
gemerkt
haben
bei
euch
ist
nichts
mehr
zu
holen,
zu
anderen
Jungs
die
jetzt
bumsen
tfuuu!!!
Baahh
steh
mal
auf
und
geh
nach
Hause,
eh
Junkie.
Steh
mal
auf,
ignoriere
einfach
diese
Kopfschmerzen,
die
du
gerade
hast
und
geh
nach
Hause.
Glaub'
mir,
jetzt,
steh
auf,
volle
Power...
Bah,
look
at
yourself
you
bum,
headache
and
the
worst
of
all,
you
don't
have
a
cent
in
your
pocket.
Were
you
pretending
to
be
50
Cent
yesterday
huh?
Money
doesn't
matter,
right?
And
now?
Look
around,
just
empty
alcohol
bottles
around
you,
and
that
junkie
who
stole
your
blanket.
The
girls
are
gone,
no
one
got
laid,
they
fucked
you!
They
drank
your
money,
your
alcohol,
and
then
took
off
when
they
realized
there
was
nothing
left
to
get
from
you.
To
other
guys
who
are
banging
them
right
now,
tfuuu!!!
Bah,
get
up
and
go
home,
eh
junkie.
Get
up,
just
ignore
that
headache
you
have
right
now,
and
go
home.
Trust
me,
now,
get
up,
full
power...
Bahh...
du
liegst
du
Ekelhafter?
Such'
ma'
deine
Hose,
man,
nimm'
mal
dein
T-Shirt.
Stell'
dir
mal
vor
deine
Mutter
sieht
dich
grad'
du
ekelhafter
Penner
mit
Mundgeruch,
tfoo.
Denn
ganzen
Tag
wirst
du
nichts
essen
können.
Und
wenn
du
kacken
gehst
flüssig...
baah...
Bah...
you're
lying
here,
you
disgusting
thing?
Look
for
your
pants,
man,
take
your
T-shirt.
Imagine
your
mother
seeing
you
right
now,
you
disgusting
bum
with
bad
breath,
tfoo.
You
won't
be
able
to
eat
anything
all
day.
And
when
you
go
to
poop,
it's
gonna
be
liquid...
bah...
Yeah,
ich
werde
wach
und
suche
meine
Jacke
Yeah,
I'm
waking
up
looking
for
my
jacket
Mir
ist
kotzübel
und
ich
hab'
kein
Cent
mehr
auf
Tasche
I
feel
like
shit
and
I'm
broke
Mundgeruch
nach
Ratte,
keiner
soll
mich
draußen
seh'n
Breath
stinks
like
a
rat,
no
one
should
see
me
outside
Und
wenn
jemand
meine
Eltern
kennt
geh'
ich
ihm
aus
dem
Weg
And
if
anyone
knows
my
parents,
I'll
get
out
of
their
way
Die
Sonne
ist
am
scheinen
doch
ich
hör
den
Teufel
reden
The
sun
is
shining
but
I
hear
the
devil
talking
Am
liebsten
würd'
ich
weinen,
fühl'
mich
wie
ein
Häufchen
Elend
I'd
rather
cry,
I
feel
like
a
pile
of
misery
Für
mich
wird's
kein
leichter
Tag
doch
ich
werd'
ihn
überleben
It
won't
be
an
easy
day
for
me
but
I'll
survive
it
Aber
erstmal
in
den
Park,
denn
ich
muss
mich
übergeben
But
first
to
the
park,
'cause
I
gotta
puke
-Ihhh,
guckt
euch
mal
den
Penner
da
an,
der
kotzt
alles
voll!
Raus
aus
unserem
Spielplatz,
du
Penner!
-Ugh,
look
at
that
bum
over
there,
puking
everywhere!
Get
out
of
our
playground,
you
bum!
-Ja
verpisst
euch
ihr
Hurenkinder!
-Yeah,
fuck
off
you
little
shits!
Ich
verlass'
den
Park
verfolgt
von
'ner
Horde
Kids
I
leave
the
park
followed
by
a
horde
of
kids
Die
mit
Stöcken
schmeißen
und
schreien
"Wir
ermorden
dich!"
Throwing
sticks
and
yelling
"We'll
kill
you!"
Das
kleine
Schweineohrgesicht
klatsch'
ich
noch
vorher
an
die
Rutsche
I'll
slap
that
little
pig-eared
face
against
the
slide
first
Vielleicht
ist
es
auch
meiner
seine
Mum
ist
eine
Nutte
Maybe
it's
mine,
his
mom
is
a
whore
Dann
guck'
ich
links,
rechts
seh'
ein
Penner
vor
mir
(?)
Then
I
look
left,
right,
I
see
a
bum
in
front
of
me
(?)
Tret'
die
Kröte
weg,
nehm'
sein
Geld
und
kauf'
mir
'was
zu
trinken
Kick
the
toad
away,
take
his
money
and
buy
myself
something
to
drink
Seh'
die
Bullen
weiter
hinten,
sie
kommen
angefahren
I
see
the
cops
further
back,
they're
coming
Ich
wittere
Gefahr
I
sense
danger
Deshalb
sprint'
ich
in
die
Bahn
That's
why
I'm
sprinting
into
the
train
Düsseldorf
Hauptbahnhof
Düsseldorf
Central
Station
Main
Station
Main
Station
Umsteigemöglichkeit
in
Richtung
Oberbilk,
Ellerstraße,
Bahndamm
Transfer
options
in
the
direction
of
Oberbilk,
Ellerstraße,
Bahndamm
Und
in
die
Buslinie
Twixi,
Ossan,
Hassan,
plus
minus
0,
Kurtulay
And
on
the
bus
line
Twixi,
Ossan,
Hassan,
plus
minus
0,
Kurtulay
Ich
setz'
mich
in
die
Bahn
neben
der
geilsten
Sau
I
sit
on
the
train
next
to
the
hottest
chick
Doch
sie
hat
kein
Interesse,
denn
ich
seh'
voll
scheiße
aus
But
she's
not
interested,
'cause
I
look
like
shit
Dann
versuch'
ich's
bei
ner
Anderen
mit
ganz
kleinen
Titten
Then
I
try
another
one
with
tiny
tits
Die
Antwort
von
der
Schlampe
lautet
"Fahrscheine
bitte"
The
bitch's
answer
is
"Tickets,
please"
Ich
kaufte
mir
kein
Ticket,
Bruder,
schwarz
fahren
ist
Standard
I
didn't
buy
a
ticket,
bro,
riding
black
is
standard
Mein
Fehler
war
es,
dass
ich
diese
Hure
nicht
erkannt
hab'
My
mistake
was
that
I
didn't
recognize
this
whore
Kein
Problem,
nicht
verzagen
No
problem,
don't
worry
Alles
ist
machbar,
Trick
17,
ich
nenn'
den
Namen
meines
Nachbarn
Everything
is
doable,
Trick
17,
I'm
giving
my
neighbor's
name
-So,
dann
hätt'
ich
ganz
gern'
mal
ihren
Ausweis
gesehen
-So,
then
I'd
like
to
see
your
ID
-Ehm,
ich
hab'
mein
Ausweis
gar
nicht
dabei
jetzt,
ehm,
aber
ich
heiße
Jochen
Schmitz,
ich
wohne
auf
der
Ellerstraße
56,
eh,
in
40227
Düsseldorf
-Uhm,
I
don't
have
my
ID
with
me
right
now,
uhm,
but
my
name
is
Jochen
Schmitz,
I
live
at
Ellerstraße
56,
uh,
in
40227
Düsseldorf
-Jochen
Schmitz,
aha,
das
soll
ich
ihnen
jetzt
glauben?
Sie
sehen
gar
nicht
aus
wie'n
Jochen
Schmitz
-Jochen
Schmitz,
aha,
I
should
believe
you
now?
You
don't
look
like
a
Jochen
Schmitz
at
all
-Wie
ich
seh'
nicht
aus
wie'n
Jochen
Schmitz?
Sind
sie
Rassistin
oder
was?
-How
I
don't
look
like
a
Jochen
Schmitz?
Are
you
racist
or
something?
-Das
hat
überhaupt
gar
nichts
damit
zu
tun
-That
has
nothing
to
do
with
it
at
all
-Ja
ich
wurde
von
Pflegeeltern
aufgezogen,
ich
find'
das
aber
auch
sehr
diskriminierend,
dass
sie
mir
das
überhaupt...,
dass
ich
ihnen
dass
jetzt
hier
erzählen...
-Yes,
I
was
raised
by
foster
parents,
I
also
find
it
very
discriminatory
that
you
even...,
that
I
have
to
tell
you
this
here...
-Gut,
dann
machen
wir
das
anders,
dann
ruf'
ich
jetzt
die
Polizei!
-Okay,
then
we'll
do
it
differently,
I'll
call
the
police
now!
-Mit
Sicherheit
nicht
-Certainly
not
-Ja
dann
rufen
sie
doch
die
Bullen.
Ja
dann
ruf'
doch
die
Bullen
du
Hure!
-Yeah
then
call
the
cops.
Yeah
then
call
the
cops
you
whore!
-Hey!
Stehenbleiben!
Stehenbleiben!
-Hey!
Stay
where
you
are!
Stay
where
you
are!
Während
die
Schlampe
von
der
Deutschen
Bahn
hysterisch
ihre
Leute
warnt
While
the
bitch
from
Deutsche
Bahn
hysterically
warns
her
people
Rannte
ich
wie
Messi,
denn
ich
wollte
50
€ spar'n
I
ran
like
Messi,
'cause
I
wanted
to
save
50
€
Freunde
kamen
entgegen
mit
'nem
Joint
in
der
Hand
Friends
came
towards
me
with
a
joint
in
their
hand
Und
wieder
einmal
habe
ich
den
Teufel
erkannt
And
once
again
I
recognized
the
devil
Vier
Züge
später
und
ich
wurde
ich
Bordell
wach
Four
trains
later
and
I
woke
up
in
a
brothel
Doch
wem
gefällt
das
But
who
likes
that
Schon
dort
wenn
man
kein
Geld
hat?
When
you
don't
have
any
money?
Raus
aus
dem
Rotlicht
Out
of
the
red
light
district
Durstig
und
blank
Thirsty
and
broke
Hör'
Stimmen
in
mein'm
Kopf
die
sagen
"Guck
dich
an
I
hear
voices
in
my
head
saying
"Look
at
you
Tfoo,
noch
ein
Tag
zusätzlich
durchgemacht.
Jetzt
ist
es
23
Uhr,
alle
sind
bei
dir
am
pennen
und
du
hast
kein
Schlüssel,
das
heißt
du
musst
klingeln.
Baah,
was
für
ein
Penner!
Tfoo,
another
day
survived.
It's
11
p.m.
now,
everyone
is
hanging
out
at
your
place
and
you
don't
have
a
key,
which
means
you
have
to
ring
the
bell.
Bah,
what
a
bum!
Und
jeder
der
das
schonmal
durchgemacht
hat,
hä
hä,
putzt
euch
die
Zähne
alter!
Ho
Ho
Hoaaa
And
everyone
who's
been
through
this
before,
ha
ha,
brush
your
teeth
dude!
Ho
Ho
Hoaa
Countach
der
wird
hier
gesucht
hiba
ash
Countach,
that's
what's
being
searched
for
here
hiba
ash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdelkader Zorgani, - Sceptikk, Gordonx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.