Paroles et traduction Al Gear feat. Capkekz - Qual der Wahl (feat. Capkekz)
Qual der Wahl (feat. Capkekz)
Torment of Choice (feat. Capkekz)
Ich
habe
mir
geschworen,
dass
ich
auf
euch
alle
scheiße
I
swore
to
you
all
I
would
shit
Ihr
habt
mich
nicht
gelassen,
deswegen
meine
Art
und
Weise
You
did
not
let
me,
hence
my
way
Ich
hab
die
Faxen
dick,
verdammt
ist
meine
Akte
dick
I'm
sick
and
tired,
damn
my
file
is
thick
Bruder
ich
werde
Terrorist
wenns
nichts
mehr
zu
schnappen
gibt
Bro
I
will
become
a
terrorist
when
there
is
nothing
left
to
snatch
Die
meisten
Bullen
hasse
ich,
ich
chille
nur
mit
100
Berbern
I
hate
most
cops,
I
only
chill
with
100
Berbers
Hier
lernt
man
schnell
wie
man
Geld
macht
und
Bullen
ärgert
Here
you
learn
quickly
how
to
make
money
and
piss
off
cops
Hier
herrscht
ein
Nervenkrieg,
Hier
wo
keiner
Merkel
liebt
Here
there
is
a
war
of
nerves,
Here
where
no
one
loves
Merkel
Du
wirst
hier
nicht
glücklich
wenn
du
mit
'ner
Waage
Geld
verdienst
You
will
not
be
happy
here
if
you
earn
money
with
a
scale
Ich
habe
mir
geschworen
ich
werd'
G
oder
ein
reicher
Mann
I
swore
to
myself
I
would
be
a
G
or
a
rich
man
Es
ist
'ne
scheiß
Zeit,
dass
man
hier
legal
was
reißen
kann
It
sucks
that
you
can
legally
pull
something
off
here
Für
mich
und
meine
Brüder
ist
es
klar,
dass
ihr
nur
Stricher
seid
It
is
clear
to
me
and
my
brothers
that
you
are
just
hoodlums
Der
Staat
will
meine
Kohle
und
die
Medien
pissen
mir
ans
Bein
The
state
wants
my
money
and
the
media
pisses
me
off
Zum
fighten
gezwungen,
schieß
dem
Feind
in
die
Lunge
Forced
to
fight,
shoot
the
enemy
in
the
lung
Polizei
steht
grad
unten,
bin
gereizt
von
den
Hunden
Police
is
just
downstairs,
I'm
irritated
by
the
dogs
Ich
hab
eiterne
Wunden,
trotzdem
spür
ich
keine
Schmerzen
I
have
purulent
wounds,
but
I
still
feel
no
pain
Und
die
Stangen
um
mein
Bauch
sind
Dynamit
und
keine
Kerzen
And
the
bars
around
my
belly
are
dynamite,
not
candles
Ich
werde
Terrorist,
dreh
die
Uhr
zurück
I
will
become
a
terrorist,
turn
back
the
clock
Schon
wieder
steh
ich
vor
der
Wahl
Once
again
I
face
the
choice
Zwischen
CDU
und
Al-Qaida
Between
CDU
and
Al-Qaida
Ich
lass
mich
nicht
einschüchtern
wenn
sie
mir
mit
Hunden
drohn
I
will
not
be
intimidated
if
they
threaten
me
with
dogs
Nichts
hat
sich
geändert
jeder
Bulle
bleibt
ein
Nuttensohn
Nothing
has
changed,
every
cop
remains
a
pimp's
son
Ich
werde
Terrorist,
dreh
die
Uhr
zurück
I
will
become
a
terrorist,
turn
back
the
clock
Schon
wieder
steh
ich
vor
der
Wahl
Once
again
I
face
the
choice
Zwischen
CDU
und
Al-Qaida
Between
CDU
and
Al-Qaida
Ich
lass
mich
nicht
einschüchtern
wenn
sie
mir
mit
Hunden
drohn
I
will
not
be
intimidated
if
they
threaten
me
with
dogs
Nichts
hat
sich
geändert
jeder
Bulle
bleibt
ein
Nuttensohn
Nothing
has
changed,
every
cop
remains
a
pimp's
son
Du
hörst
das
Ghetto
weinen,
kann
passiern'
You
hear
the
ghetto
cry,
can
happen
Gesetzlos
sein
war
Standart
hier
Being
an
outlaw
was
standard
here
Und
manchmal
trägst
du
Kleidung
die
kariert
ist
wie
ein
Blatt
Papier
And
sometimes
you
wear
clothes
that
are
checkered
like
a
sheet
of
paper
Strapaziert
meine
Nerven,
alles
friert
in
meinem
Herzen
It
strains
my
nerves,
everything
freezes
in
my
heart
Manchmal
will
ich
fliehen
doch
seh'
die
Bullen
schon
hinter
mir
Sometimes
I
want
to
escape
but
I
see
the
police
already
behind
me
Als
erstes
wollen
sie
den
Namen
wissen
First
they
want
to
know
my
name
Zweitens:
du
musst
hinten
mal
im
Wagen
sitzen
Secondly:
you
have
to
sit
in
the
car
in
the
back
Es
wird
nicht
so
lange
dauern,
warte
bisschen
It
won't
take
long,
just
wait
a
bit
Drittens:
Mama
ruft
an,
doch
sie
verbieten
ran
zugehen
Thirdly:
Mom
calls,
but
they
forbid
me
to
answer
Denn
als
viertes
sagen
sie:
Du
muss
mit
es
gibt
nen
Haftbefehl
Because
fourthly
they
say:
You
must
come
with
us,
there
is
an
arrest
warrant
Der
offen
ist,
doch
sorg
dich
nicht
denn
morgen
stehst
du
vor
Gericht
Which
is
open,
but
don't
worry
because
tomorrow
you
will
be
in
court
Wo
sie
dir
ein
paar
Jahre
geben
wegen
deiner
Vorgeschichte
Where
they
will
give
you
a
few
years
for
your
criminal
record
Knast
macht
dich
Hart,
hier
herrscht
öfter
mal
Krieg
Prison
makes
you
tough,
there's
often
war
here
Denn
die
Wärter
dort
sind
Nazis
im
öffentlichen
Dienst
Because
the
guards
there
are
Nazis
in
the
public
service
Doch
je
öfter
ich
mein
Ziel
vor
Augen
hab
und
nicht
verlier'
But
the
more
often
I
keep
my
goal
in
mind
and
don't
lose
it
Gibt
mein
Glaube
mir
Kraft
um
hier
drin
nicht
zu
krepiern'
My
faith
gives
me
the
strength
to
not
die
in
here
Denn
eins
hab
ich
gelernt,
dass
nichts
im
Leben
endlos
ist
Because
I
have
learned
one
thing,
that
nothing
in
life
is
endless
Solang
mich
nicht
das
Ghetto
frisst
bleibe
ich
ein
Terrorist
As
long
as
the
ghetto
does
not
devour
me
I
will
remain
a
terrorist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdelkader Zorgani, - Capkekz, - Sceptikk, Gordonx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.