Al-Gear - Integration - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al-Gear - Integration




Integration
Интеграция
Deutsche haben [??????]
Немцы [??????]
Wir A-Arbeitskräfte gesehn
Нас, квалифицированных рабочих, видели
Nicht als Mensch.
Не как людей.
Wenn wir als Mensch gesehn hätten,
Если бы нас видели как людей,
Hätten wir auch von anfang an [?????] durchgelernt.
Мы бы с самого начала [?????] учились.
Hör mal,
Слушай,
Deustche mit gedenkt wir nicht so lange hierbleiben,
Немцы не думают, что мы здесь останемся надолго,
Aber wir sind auch nicht nicht gedenkt solange hierbleiben.
Но и мы не думаем, что останемся здесь надолго.
Seit langem warnen sie vor der steigenden gewalt arach-türkischer gangs,
Они давно предупреждают о росте насилия со стороны арабо-турецких банд,
Die betroffenen Deustchen aber schweigen,
Но пострадавшие немцы молчат,
Nicht nur aus angst vor vergeltung.
И не только из страха мести.
Die Opfer reagieren da zumeißt sehr zurückhaltend drauf,
Жертвы в большинстве случаев реагируют на это очень сдержанно,
Sie sind geschokt das sie in ihrem eigenen land als "Deutscher" beschimpft werden
Они шокированы тем, что в своей стране их обзывают «немцами»,
Und als erstes kommt immer der Gedanke:
И первое, что приходит на ум:
"Wie regiere ich jetzt politisch korrekt darauf?"
«Как мне теперь на это политически корректно отреагировать?»
Ich heißen Ali, Nachname unbekannt
Меня зовут Али, фамилия неизвестна
Und schlag ich Deutsche kaputt in jede Bundesland
И я бью немцев во всех землях
Ich bin kommen vor 3 Jahren mit mein Frau
Я приехал 3 года назад с женой
Leben von Hartz 4, in Heimat hab ich Haus
Живу на Харц 4, на родине у меня дом
Ich habe kleinen Sohn in Kindergarten spielen
У меня маленький сын, играет в детском саду
Diese extra geben bei ihn Bonbons mit Gelatine
Эти лишние дают ему конфеты с желатином
Wir sein Moslem, Alhamdulillah, mit anderen nichts zu tun
Мы мусульмане, Альхамдулиллях, ничего общего с другими не имеем
Doch die sagen, bei mein Sohn Weihnachten gut
Но они говорят, что моему сыну хорошо на Рождество
Gestern wir war Haltestelle, einfach warten
Вчера мы были на остановке, просто ждали
Bus nicht anhalten, nein, machen weiterfahren
Автобус не остановился, нет, поехал дальше
Diese Fahrer ist ein Nazi. Wenn ich sehen, ich schlagen
Этот водитель - нацист. Если увижу, ударю
Nichts halten an, weil meine Frau Kopftuch trage
Не останавливаются, потому что моя жена носит платок
Deutsche Frau alles Hure, fickt mit viele Männer
Немецкие женщины все шлюхи, трахаются со многими мужчинами
Deutsche Männer ganzen Tag trinken Bier wie Penner
Немецкие мужчины весь день пьют пиво, как бомжи.
In meinem Land sein Krieg weshalb ich hier bleiben muss
В моей стране война, поэтому я должен здесь остаться
Doch diese scheiß Land machen mein Familie kaputt
Но эта дерьмовая страна разрушает мою семью
Von rund 3500 jugendlichen tatverdächtigen
Из примерно 3500 подозреваемых подростков
Waren letztes jahr rund 2000 nicht deutscher Herkunft.
Около 2000 в прошлом году не были немецкого происхождения.
Bei den Intensivtätern, das ist am ab 10 schweren Straftaten,
Среди злостных преступников, то есть тех, кто совершил 10 тяжких преступлений,
Liegt der Anteil von Türken und Arabern
Доля турок и арабов
Mit oder ohne deutschen Pass in einigen Bezirken bei 80%.
С немецким паспортом или без него в некоторых районах составляет 80%.
Und Schuld an grade an dem ganzen Schlamassel hier ist die ganze Politik,
А виновата во всем этом бардаке вся политика,
Unser Politik,
Наша политика,
Wenn ma sone Politik wie in Amerika hätten,
Если бы у нас была такая политика, как в Америке,
Dann wären die nämlich schon alle aufm Elektrischen stuhl gelandet,
То они бы все уже оказались на электрическом стуле,
Die schweine die!
Свиньи!
Was wollter denn erreichen eigendlich?
Чего ты вообще хотел добиться?
'N nationales Vaterland,
«Национального отечества»,
'N reines Vaterland,
«Чистого отечества»,
Die altdeutschen Grenzen,
Старых немецких границ,
Finazielle Mittel für etwas pflegebedürftige,
Финансовой помощи нуждающимся,
Radikales Auswanderstop.
Радикальной остановки эмиграции.
Ich heiße Klaus, Nachname Runkelmann
Меня зовут Клаус, фамилия Рункельманн
Und schreie Ausländer raus, dat is' unser Land
И кричу: «Иностранцы, вон, это наша земля!»
Ich wähl die NPD, bald wird alles anders sein
Я голосую за НДПГ, скоро все изменится,
Und ess' die Bockwurst während ihr am Fasten seid
И ем боквурст, пока вы поститесь.
Leute wie Ali hab ich Bock zu schlagen
Таких, как Али, я хочу избить,
Meine Frau hat 'ne Meinung, deine muss 'n Kopftuch tragen
У моей жены есть мнение, твоя должна носить платок.
Du beschwerst dich, dat es bei dir nicht so läuft
Ты жалуешься, что у тебя ничего не получается,
Dabei sprichst du noch nicht einmal richtig Deutsch
А сам даже по-немецки толком не говоришь.
Trag ein Hakenkreuz auf der Brust und scheiß auf euch Affen
Ношу свастику на груди и плевать на вас, обезьян.
Werde zum Mörder wie Störkraft und schieß auf Kanacken
Стану убийцей, как «Штёркрафт», и буду стрелять в черномазых.
Unsere Frauen sind etwas locker, ja das muss man gestehen
Наши женщины немного распущены, да, это нужно признать,
Doch heut' sind es eure Frauen, die im Puff ackern gehen
Но сегодня это ваши женщины вкалывают в борделях.
Ihr isst zwar kein Schwein, doch benimmt euch wie welche
Вы, правда, не едите свинину, но ведете себя как свиньи.
Flüchtet nach Deutschland und wollt, dass wir euch helfen
Бежите в Германию и хотите, чтобы мы вам помогли.
Ihr undankbaren Parasiten, damit ist jetzt Schluss
Вы, неблагодарные паразиты, с этим покончено,
Denn euer Drecksvolk macht unser Land kaputt
Потому что ваш поганый народ разрушает нашу страну.
Wir sind ja hier aufgewachsen,
Мы же здесь выросли,
Sind zur schule gegangen,
Ходили здесь в школу,
Also wir fühlen uns hier zuhause wie drüben auch,
Поэтому мы здесь чувствуем себя как дома, как и там,
Sachich mal wennwa nach hause fahren
Скажем так, если мы поедем домой,
Sind wir genauso wie fremde leute sachich mal wie hier auch.
То будем такими же чужими, как и здесь.
Das ist halt so.
Так уж получилось.
Ohne ihren Fleiß und ihre Anstrengung
Без их трудолюбия и усердия
Stände unser land heute nicht da wo es ist.
Нашей страны сегодня бы не было там, где она есть.
Ich heiße Abdel, Nachname unbekannt
Меня зовут Абдель, фамилия неизвестна,
Und spreche besser Deutsch als dieser Runkelmann
И я говорю по-немецки лучше, чем этот Рункельманн.
Mit 'nem Hakenkreuz machst du auf Draufgänger, Klaus
Со своей свастикой ты строишь из себя крутого, Клаус,
Doch merkst nicht, dass dein geliebtes Land die Ausländer braucht
Но не замечаешь, что твоей любимой стране нужны иностранцы.
Ich kann dich teilweise verstehen, doch hier geht's nicht um Kleidung
Я могу тебя отчасти понять, но здесь дело не в одежде,
Und auch Frauen mit 'nem Kopftuch haben eine Meinung
И женщины в платках тоже имеют свое мнение.
Mein bester Freund ist deutscher. Du fasst es nicht?
Мой лучший друг - немец. Ты не понимаешь?
Er respektiert meine Religion und fastet mit
Он уважает мою религию и постится вместе со мной.
Und jetzt zu dir, Akhi, denk nicht, du kommst mir davon
А теперь к тебе, брат, не думай, что ты у меня с рук сойдешь.
Hier hast du schöne Bett. In Heimat du schlafen auf Beton
Здесь у тебя хорошая кровать. На родине ты спишь на бетоне.
Du beschwerst dich über Busfahrer und machst Welle
Ты жалуешься на водителя автобуса и поднимаешь шум,
In deinem Land gibt's noch nicht mal 'ne Haltestelle
А в твоей стране даже остановки нет.
Und was ist schlimm, wenn du deinem Sohn mal was zu Weihnachten kaufst
И что такого, если ты купишь своему сыну что-нибудь на Рождество?
Wenigstens lachen die anderen Kinder ihn dann nicht aus
По крайней мере, другие дети не будут над ним смеяться.
Dein Glauben brauchst du nicht zu ändern, der sitzt tief im Herz
Тебе не нужно менять свою веру, она глубоко в твоем сердце,
Doch ein wenig Integration, Akhi, wär' nicht verkehrt
Но небольшая интеграция, брат, не помешала бы.





Writer(s): Abdelkader Zorgani, Firuz K.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.