Paroles et traduction Al Hibbler - Trees (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trees (Remastered)
Деревья (ремастированная версия)
I
think
that
I
shall
never
see
Думаю,
никогда
не
увижу
я,
A
poem
lovely
as
a
tree
Стихотворения
прекраснее,
чем
ты,
моя.
A
tree
whose
hungry
mouth
is
pressed
Ты,
чьи
жаждущие
уста
прижаты
Against
the
sweet
Earth's
flowing
breast
К
сладкой
груди
земной,
объяты.
A
tree
that
looks
at
God
all
day
Ты,
что
смотришь
на
Бога
весь
день,
And
lifts
her
leafy
arms
to
pray
И
возносишь
лиственные
руки,
словно
в
молитвенной
тени.
A
tree
that
may
in
summer
wear
Ты,
что
летом
можешь
носить
A
nest
of
robins
in
her
hair
Гнездо
малиновок
в
своих
волосах,
как
брошь.
Upon
whose
bosom
snow
has
lain
На
чьей
груди
лежал
снег,
Who
intimately
lives
with
rain
Кто
так
близок
с
дождем,
как
я
с
тобой,
мой
человек.
Poems
are
made
by
fools
like
me
Стихи
пишутся
глупцами,
как
я,
But
only
God
can
make
a
tree
Но
только
Бог
может
создать
тебя,
моя.
But
only
God
can
make
a
tree
Но
только
Бог
может
создать
тебя,
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joyce Kilmer, Oscar Rasbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.