Paroles et traduction Al Hibbler - Trees
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
that
I
shall
never
see
Думаю,
никогда
не
увижу,
A
poem
lovely
as
a
tree
Стихотворения
прекрасней,
чем
дерево.
A
tree
whose
hungry
mouth
is
pressed
Дерева,
чьи
жадные
уста
прижаты
Against
the
sweet
Earth's
flowing
breast
К
сладкой
груди
земной,
благодатной.
A
tree
that
looks
at
God
all
day
Дерева,
что
глядит
на
Бога
целый
день,
And
lifts
her
leafy
arms
to
pray
И
лиственные
руки
возносит
в
молитве
тень.
A
tree
that
may
in
summer
wear
Дерева,
что
летом
может
приютить
A
nest
of
robins
in
her
hair
Гнездо
малиновок
в
своей
листве,
чтоб
жить.
Upon
whose
bosom
snow
has
lain
На
чью
грудь
снег
ложился
белым
покрывалом,
Who
intimately
lives
with
rain
Кто
с
дождем
знаком,
как
с
другом,
обнимало.
Poems
are
made
by
fools
like
me
Стихи
пишут
глупцы,
такие,
как
я,
But
only
God
can
make
a
tree
Но
лишь
Бог
может
создать
дерево,
моя.
But
only
God
can
make
a
tree
Но
лишь
Бог
может
создать
дерево,
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joyce Kilmer, Oscar Rasbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.