Paroles et traduction Al Jolson - Chinatown, My Chinatown
When
the
town
is
fast
asleep,
and
it's
midnight
in
the
sky,
Когда
город
крепко
спит,
а
на
небе
полночь,
That's
the
time
the
festive
chink
starts
to
wink
his
other
eye,
В
это
время
праздничный
щербатый
начинает
подмигивать
другим
глазом,
Starts
to
wink
his
dreamy
eye,
lazily
you'll
hear
him
sigh.
Начнет
сонно
моргать
своим
глазом,
вы
услышите,
как
он
лениво
вздыхает.
Strangers
taking
in
the
sights,
pigtails
flying
here
and
there.
Незнакомцы
осматривают
достопримечательности,
косички
развеваются
тут
и
там.
See
that
broken
wall
street
sport,
still
thinks
he's
a
millionaire.
Посмотрите
на
этого
обанкротившегося
спортсмена
с
Уолл-стрит,
который
все
еще
думает,
что
он
миллионер.
Still
thinks
he's
a
millionaire,
pipe
dreams
banish
every
care.
Все
еще
думает,
что
он
миллионер,
несбыточные
мечты
прогоняют
всякую
заботу.
Chinatown,
my
Chinatown
Китайский
квартал,
мой
Китайский
квартал
Where
the
lights
are
low,
Где
приглушенный
свет,
Hearts
that
know
no
other
land,
Сердца,
которые
не
знают
другой
земли,
Drifting
to
and
fro.
Дрейфующий
туда-сюда.
Dreamy
dreamy
Chinatown,
Мечтательный,
мечтательный
Китайский
квартал,
Almond
eyes
of
brown,
Миндалевидные
карие
глаза,
Hearts
seems
light
and
life
seems
bright,
Сердца
кажутся
светлыми,
а
жизнь
- яркой,
In
dreamy
Chinatown
В
сказочном
китайском
квартале
"Chinatown,
My
Chinatown"
as
written
by
Jean
Schwartz,
William
Jerome
"Чайнатаун,
мой
чайнатаун"
по
сценарию
Джин
Шварц,
Уильяма
Джерома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIAM JEROME, JEAN SCHWARTZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.