Al Nather feat. Shabjdeed - Yu7ana Bin Bulos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al Nather feat. Shabjdeed - Yu7ana Bin Bulos




Yu7ana Bin Bulos
Yu7ana Bin Bulos
عم تحكي كتير يا
You talk a lot, my dear
كتر الكلام زي الحسام
Too much talking, like a sword
هاتلي الي بايدك اعرف انام
Give me what you have so I can sleep
من غير الي بايدك اعرفش انام
Without what you have, I cannot sleep
امّا المديح يا
But praise, my dear
سهلٌ مُريح
Is easy and comforting
واضح صريح
Clear and direct
نخافش عالطريق احنا بامان
We are safe on this path
من دون تصريح روح عالجولان
Go to the Golan Heights without a permit
عابر معابر
A border crosser
عاتل بهادل
A troublemaker
عَ مر العصور شعب عم يُهزم و يقاتل
Throughout the ages, a people defeated and fighting
بعد عِدة دهور و مازلنا شعب رافض
After many centuries, we are still a rebellious people
عنيد عند الغضب
Stubborn when angry
عربيد عند ما لازم
Rebellious when necessary
سريع وقت الهرب
Quick to escape
زي زرفيل تمو ساكت
Like a giraffe that remains silent
عدوه منه اقترب زلزل في لانو جامد
When his enemy approaches, he shakes because he is petrified
يوحنا بن بولص بالدير
Yu7ana Bin Bulos in the monastery
مونتانا زي طوني بنديروس
Montana like Tony Banderas
نفهمش غير مصاري بدينيروس
We only understand money in dollars
نتحمل شان ربنا يعطينا
We endure so that God may give us
اعطي نص
Give me half
يوحنا بن بولص بالدير
Yu7ana Bin Bulos in the monastery
مونتانا زي طوني بنديروس
Montana like Tony Banderas
نفهمش غير مصاري بدينيروس
We only understand money in dollars
نتحمل شان ربنا يعطينا
We endure so that God may give us
اعطي نص
Give me half
خليها تمشي القصة
Let the story continue
خليها تمشي القصة هاي
Let the story continue, my dear
اخدو من الدار طلع لابس حفاية
They took me from home, barefoot
خلينا نرَوِّح الليلة خلينا نرَوِّح هالمسا
Let's go for a walk tonight, let's go for a walk this evening
خلينا نروّح عالدار بكرا بصير خير
Let's go home tomorrow, everything will be fine
اخدو اخوك بعتم الليل
They took your brother, they sold the night
نتلثّم نروح عالمنجم نحفر يايو يايو يايو ياي
Let's cover our faces, let's go to the mine, let's dig, oh oh oh oh oh
سيارة الشرطة تزمر وايو وايو وايو واي
The police car is honking, oh oh oh oh oh
إن مخشر قلّك كلشي كلو كاي اوكاي اوكاي
If the police station tells you everything is okay, okay, okay
حتى لو رحت عالمخفر ضلك تهبّل اوعك تحكي شيء
Even if you go to the police station, keep lying, don't say anything
يوم ما تخنّق صديقي
The day my friend suffocates
يوم ما تحتاج للعون
The day you need help
يوم ما المنايك الي حولك تحاول تجيبك اوت داون
The day the bad things around you try to bring you down
يوم ما المشاكل تتكتّل
The day problems pile up
يُمّا يُمّا كيف دتحمّل
Oh my mother, my mother, how do you endure
تسب عالرّب بس هيك عيب
You curse God, but that's a sin
اهلك ما ربّوك هيك
Your parents didn't raise you like this
يوحنا بن بولص بالدير
Yu7ana Bin Bulos in the monastery
مونتانا زي طوني بنديروس
Montana like Tony Banderas
نفهمش غير مصاري بدينيروس
We only understand money in dollars
نتحمل شان ربنا يعطينا
We endure so that God may give us
اعطي نص
Give me half
يوحنا بن بولص بالدير
Yu7ana Bin Bulos in the monastery
مونتانا زي طوني بنديروس
Montana like Tony Banderas
نفهمش غير مصاري بدينيروس
We only understand money in dollars
نتحمل شان ربنا يعطينا
We endure so that God may give us
اعطي نص
Give me half
خليها تمشي القصة
Let the story continue
خليها تمشي القصة هاي
Let the story continue, my dear
اخدو من الدار طلع لابس حفاية
They took me from home, barefoot
خلينا نرَوِّح الليلة خلينا نرَوِّح هالمسا
Let's go for a walk tonight, let's go for a walk this evening
خلينا نروّح عالدار بكرا بصير خير
Let's go home tomorrow, everything will be fine
اخدو اخوك بعتم الليل
They took your brother, they sold the night
عم تحكي كتير يا
You talk a lot, my dear
كتر الكلام زي الحسام
Too much talking, like a sword
هاتلي الي بايدك اعرف انام
Give me what you have so I can sleep
من غير الي بايدك اعرفش انام
Without what you have, I cannot sleep
امّا المديح يا
But praise, my dear
سهلٌ مُريح
Is easy and comforting
واضح صريح
Clear and direct
نخافش عالطريق احنا بامان
We are safe on this path
من دون تصريح روح عالجولان
Go to the Golan Heights without a permit
عابر معابر
A border crosser
عاتل بهادل
A troublemaker
عَ مر العصور شعب عم يُهزم و يقاتل
Throughout the ages, a people defeated and fighting
بعد عِدة دهور و مازلنا شعب رافض
After many centuries, we are still a rebellious people
عنيد عند الغضب
Stubborn when angry
عربيد عند ما لازم
Rebellious when necessary
سريع وقت الهرب
Quick to escape
زي زرفيل تمو ساكت
Like a giraffe that remains silent
عدوه منه اقترب زلزل في لانو جامد
When his enemy approaches, he shakes because he is petrified






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.