Paroles et traduction Al Nather feat. Shabjdeed - Yu7ana Bin Bulos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yu7ana Bin Bulos
Юханна сын Булоса
عم
تحكي
كتير
يا
Ты
много
говоришь,
дорогая,
كتر
الكلام
زي
الحسام
болтовня
как
лезвие
остра.
هاتلي
الي
بايدك
اعرف
انام
Дай
мне
то,
что
у
тебя,
чтобы
я
мог
уснуть,
من
غير
الي
بايدك
اعرفش
انام
Без
того,
что
у
тебя,
я
не
смогу
уснуть.
امّا
المديح
يا
Что
же
до
похвалы,
سهلٌ
مُريح
она
легка
и
приятна,
واضح
صريح
ясна
и
откровенна,
نخافش
عالطريق
احنا
بامان
нам
нечего
бояться
на
пути,
мы
в
безопасности.
من
دون
تصريح
روح
عالجولان
Без
разрешения
отправляйся
на
Голаны,
عابر
معابر
пересекая
границы,
عاتل
بهادل
воюя
и
сражаясь.
عَ
مر
العصور
شعب
عم
يُهزم
و
يقاتل
На
протяжении
веков
народ
терпит
поражения
и
сражается,
بعد
عِدة
دهور
و
مازلنا
شعب
رافض
спустя
века
мы
все
еще
народ
непокорный,
عنيد
عند
الغضب
упрямый
в
гневе,
عربيد
عند
ما
لازم
буйный,
когда
нужно,
سريع
وقت
الهرب
быстрый
во
время
бегства.
زي
زرفيل
تمو
ساكت
Как
Зерфил
Темо,
молчащий,
عدوه
منه
اقترب
زلزل
في
لانو
جامد
враг
приблизился
к
нему,
но
он
не
дрогнул,
потому
что
он
сильный.
يوحنا
بن
بولص
بالدير
Юханна
сын
Булоса
в
монастыре,
مونتانا
زي
طوني
بنديروس
Монтана,
как
Тони
Бандерас,
نفهمش
غير
مصاري
بدينيروس
понимаем
только
деньги,
динеро,
نتحمل
شان
ربنا
يعطينا
терпим,
чтобы
Бог
дал
нам,
يوحنا
بن
بولص
بالدير
Юханна
сын
Булоса
в
монастыре,
مونتانا
زي
طوني
بنديروس
Монтана,
как
Тони
Бандерас,
نفهمش
غير
مصاري
بدينيروس
понимаем
только
деньги,
динеро,
نتحمل
شان
ربنا
يعطينا
терпим,
чтобы
Бог
дал
нам,
خليها
تمشي
القصة
Пусть
эта
история
продолжается,
خليها
تمشي
القصة
هاي
пусть
эта
история
продолжается.
اخدو
من
الدار
طلع
لابس
حفاية
Забрали
из
дома,
вышел
босой,
خلينا
نرَوِّح
الليلة
خلينا
نرَوِّح
هالمسا
давай
уйдем
сегодня
вечером,
давай
уйдем
сейчас,
خلينا
نروّح
عالدار
بكرا
بصير
خير
давай
пойдем
домой,
завтра
будет
лучше.
اخدو
اخوك
بعتم
الليل
Забрали
твоего
брата
темной
ночью,
نتلثّم
نروح
عالمنجم
نحفر
يايو
يايو
يايو
ياي
наденем
маски,
пойдем
на
шахту
копать,
яй-яй-яй-яй,
سيارة
الشرطة
تزمر
وايو
وايو
وايو
واي
полицейская
машина
сигналит,
вай-вай-вай-вай,
إن
مخشر
قلّك
كلشي
كلو
كاي
اوكاي
اوكاي
если
стукач
скажет,
что
все
в
порядке,
окей-окей-окей,
حتى
لو
رحت
عالمخفر
ضلك
تهبّل
اوعك
تحكي
شيء
даже
если
попадешь
в
участок,
притворяйся
сумасшедшим,
ничего
не
говори.
يوم
ما
تخنّق
صديقي
В
тот
день,
когда
задушишь
друга,
يوم
ما
تحتاج
للعون
в
тот
день,
когда
тебе
понадобится
помощь,
يوم
ما
المنايك
الي
حولك
تحاول
تجيبك
اوت
داون
в
тот
день,
когда
микрофоны
вокруг
тебя
попытаются
сбить
тебя,
يوم
ما
المشاكل
تتكتّل
в
тот
день,
когда
проблемы
накопятся,
يُمّا
يُمّا
كيف
دتحمّل
мама,
мама,
как
ты
это
терпишь?
تسب
عالرّب
بس
هيك
عيب
Ругаешь
Бога,
но
это
грех,
اهلك
ما
ربّوك
هيك
твои
родители
не
так
тебя
воспитали.
يوحنا
بن
بولص
بالدير
Юханна
сын
Булоса
в
монастыре,
مونتانا
زي
طوني
بنديروس
Монтана,
как
Тони
Бандерас,
نفهمش
غير
مصاري
بدينيروس
понимаем
только
деньги,
динеро,
نتحمل
شان
ربنا
يعطينا
терпим,
чтобы
Бог
дал
нам,
يوحنا
بن
بولص
بالدير
Юханна
сын
Булоса
в
монастыре,
مونتانا
زي
طوني
بنديروس
Монтана,
как
Тони
Бандерас,
نفهمش
غير
مصاري
بدينيروس
понимаем
только
деньги,
динеро,
نتحمل
شان
ربنا
يعطينا
терпим,
чтобы
Бог
дал
нам,
خليها
تمشي
القصة
Пусть
эта
история
продолжается,
خليها
تمشي
القصة
هاي
пусть
эта
история
продолжается.
اخدو
من
الدار
طلع
لابس
حفاية
Забрали
из
дома,
вышел
босой,
خلينا
نرَوِّح
الليلة
خلينا
نرَوِّح
هالمسا
давай
уйдем
сегодня
вечером,
давай
уйдем
сейчас,
خلينا
نروّح
عالدار
بكرا
بصير
خير
давай
пойдем
домой,
завтра
будет
лучше.
اخدو
اخوك
بعتم
الليل
Забрали
твоего
брата
темной
ночью,
عم
تحكي
كتير
يا
Ты
много
говоришь,
дорогая,
كتر
الكلام
زي
الحسام
болтовня
как
лезвие
остра.
هاتلي
الي
بايدك
اعرف
انام
Дай
мне
то,
что
у
тебя,
чтобы
я
мог
уснуть,
من
غير
الي
بايدك
اعرفش
انام
Без
того,
что
у
тебя,
я
не
смогу
уснуть.
امّا
المديح
يا
Что
же
до
похвалы,
سهلٌ
مُريح
она
легка
и
приятна,
واضح
صريح
ясна
и
откровенна,
نخافش
عالطريق
احنا
بامان
нам
нечего
бояться
на
пути,
мы
в
безопасности.
من
دون
تصريح
روح
عالجولان
Без
разрешения
отправляйся
на
Голаны,
عابر
معابر
пересекая
границы,
عاتل
بهادل
воюя
и
сражаясь.
عَ
مر
العصور
شعب
عم
يُهزم
و
يقاتل
На
протяжении
веков
народ
терпит
поражения
и
сражается,
بعد
عِدة
دهور
و
مازلنا
شعب
رافض
спустя
века
мы
все
еще
народ
непокорный,
عنيد
عند
الغضب
упрямый
в
гневе,
عربيد
عند
ما
لازم
буйный,
когда
нужно,
سريع
وقت
الهرب
быстрый
во
время
бегства.
زي
زرفيل
تمو
ساكت
Как
Зерфил
Темо,
молчащий,
عدوه
منه
اقترب
زلزل
في
لانو
جامد
враг
приблизился
к
нему,
но
он
не
дрогнул,
потому
что
он
сильный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.