Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
de
que
me
sirve
el
sentimiento
And
what
good
are
these
feelings
to
me?
Porque
ahora
que
tu
no
estabas
Because
now
that
you're
not
here,
He
deje
de
lado
el
sentimiento
I've
put
these
feelings
aside,
Y
ahora
lo
converso
con
mi
almohada
And
now
I
discuss
them
with
my
pillow.
Lo
sé
por
como
habla
(habla)
I
know
it
by
the
way
you
talk
(talk)
No
tiene
hora
de
llegada
You
have
no
arrival
time
No
está
para
cosas
complicadas
You're
not
one
for
complicated
things
Eres
una
diabla
You're
a
she-devil
Lo
sé
por
como
habla
(habla)
I
know
it
by
the
way
you
talk
(talk)
No
tiene
hora
de
llegada
You
have
no
arrival
time
No
está
para
cosas
complicadas
You're
not
one
for
complicated
things
Eres
una
diabla
You're
a
she-devil
A
veces
me
lleva
en
el
cielo
y
no
sé
hasta
donde
llegaré
Sometimes
you
take
me
to
heaven
and
I
don't
know
how
far
I'll
go
Pero
de
la
nada
me
hunde
de
nuevo
en
el
infierno
por
siempre
estaré
But
out
of
nowhere
you
plunge
me
back
into
hell
where
I'll
be
forever
Es
una
diabla
por
toda
la
noche
pero
una
santa
por
donde
la
ven
You're
a
she-devil
all
night
long
but
a
saint
to
everyone
else
Todo
el
tiempo
juega
con
mi
cabeza
parece
todo
un
tablero
de
ajedrez
You
play
with
my
mind
all
the
time,
it's
like
a
chessboard
Ella
mi
reina
y
yo
soy
su
peón
pero
no
se
si
apostaré
mi
vida
You're
my
queen
and
I'm
your
pawn
but
I
don't
know
if
I'll
bet
my
life
Al
fin
y
al
cabo
esa
es
la
situación
somos
rivales
en
una
partida
After
all,
that's
the
situation,
we're
rivals
in
a
game
Yo
soy
la
presa
de
ese
tiburón
y
por
que
debo
tener
envidia
I'm
the
prey
of
that
shark
and
why
should
I
be
envious
Nada
puedo
hacer
con
mi
pasión,
me
enamoré
de
quien
no
debía
I
can't
do
anything
about
my
passion,
I
fell
in
love
with
who
I
shouldn't
have
Sueño
de
noche
y
de
día
mi
corazón
ya
no
late
I
dream
night
and
day,
my
heart
no
longer
beats
Yo
me
encerré
y
escribí
esta
poesía
pero
la
tinta
es
mi
sangre
I
locked
myself
away
and
wrote
this
poem
but
the
ink
is
my
blood
Yo
sabia
que
no
debía
con
una
diabla
quedarme
I
knew
I
shouldn't
have
stayed
with
a
she-devil
Tu
eres
el
fruto
prohibido
de
edén
pero
yo
igual
quise
probarte
You're
the
forbidden
fruit
of
Eden
but
I
still
wanted
to
taste
you
Y
de
que
me
sirve
el
sentimiento
And
what
good
are
these
feelings
to
me?
Porque
ahora
que
tu
no
estabas
Because
now
that
you're
not
here,
He
deje
de
lado
el
sentimiento
I've
put
these
feelings
aside,
Y
ahora
lo
converso
con
mi
almohada
And
now
I
discuss
them
with
my
pillow.
Lo
sé
por
como
habla
(habla)
I
know
it
by
the
way
you
talk
(talk)
No
tiene
hora
de
llegada
You
have
no
arrival
time
No
está
para
cosas
complicadas
You're
not
one
for
complicated
things
Eres
una
diabla
You're
a
she-devil
Lo
sé
por
como
habla
(habla)
I
know
it
by
the
way
you
talk
(talk)
No
tiene
hora
de
llegada
You
have
no
arrival
time
No
está
para
cosas
complicadas
You're
not
one
for
complicated
things
Eres
una
diabla
You're
a
she-devil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Varela, Javier Sepulveda
Album
Diabla
date de sortie
28-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.