Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sumptin Strange
Irgendwas Komisches
These
days
I
been
feeling
like
a
mountain
In
diesen
Tagen
fühle
ich
mich
wie
ein
Berg
Trying
to
stay
stuck
in
the
sky
but
I
ain't
Ich
versuche,
am
Himmel
festzustecken,
aber
ich
habe
nicht
Forget
how
I
got
here
to
tell
you
the
truth
Vergessen,
wie
ich
hierher
gekommen
bin,
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
It
was
struggle
straight
out
the
mud
yeah
Es
war
ein
Kampf
direkt
aus
dem
Schlamm,
ja
Now
all
of
my
niggas
going
to
bubble
Jetzt
werden
alle
meine
Kumpels
aufsteigen
Straight
up
out
the
pot
yeah
Direkt
aus
dem
Topf,
ja
Only
thing
for
certain
is
just
everlasting
change
Das
Einzige,
was
sicher
ist,
ist
die
ständige
Veränderung
You
know
nothing
stay
the
same
but
keep
truth
Du
weißt,
nichts
bleibt
gleich,
aber
behalte
die
Wahrheit
And
benevolence
never
sell
your
soul
or
yourself
Und
Wohlwollen,
verkaufe
niemals
deine
Seele
oder
dich
selbst
Short
I
put
numbers
on
the
board
and
I
still
ain't
Kurz,
ich
habe
Zahlen
aufs
Brett
gebracht
und
ich
habe
immer
noch
nicht
Get
my
letterman
my
daddy
died
last
year
I
ain't
Meinen
Sportlerbrief
bekommen,
mein
Vater
starb
letztes
Jahr,
ich
habe
nicht
Cry
until
the
funeral
last
good
memories
we
shared
Geweint
bis
zur
Beerdigung,
letzte
gute
Erinnerungen,
die
wir
teilten
I
was
10
or
so
you
got
to
play
it
cool
until
the
world
Ich
war
10
oder
so,
du
musst
cool
bleiben,
bis
die
Welt
Needs
you
the
only
thing
is
the
world
might
not
see
Dich
braucht,
das
Einzige
ist,
die
Welt
sieht
dich
vielleicht
nicht
You
your
fate
is
your
faith
it's
all
on
how
you
play
it
Dein
Schicksal
ist
dein
Glaube,
es
hängt
alles
davon
ab,
wie
du
es
spielst
Universe
is
listening
watch
what
you
be
saying
and
I
Das
Universum
hört
zu,
pass
auf,
was
du
sagst,
und
ich
Can't
bump
your
shit
cause
I
don't
like
what
you
be
Kann
deinen
Scheiß
nicht
hören,
weil
ich
nicht
mag,
was
du
Saying
you
and
them
alike
like
the
agents
from
the
Sagst,
du
und
sie
sind
sich
ähnlich
wie
die
Agenten
aus
der
Matrix
i'm
Neo
my
brother
not
quite
he
played
with
Matrix,
ich
bin
Neo,
mein
Bruder
nicht
ganz,
er
spielte
mit
Kilos
not
an
ordinary
hero
but
i'm
still
saying
free
yo
Kilos,
kein
gewöhnlicher
Held,
aber
ich
sage
immer
noch,
befreie
dich
It's
a
war
going
on
outside
and
I
ain't
buying
in
if
I
sell
Draußen
tobt
ein
Krieg
und
ich
kaufe
mich
nicht
ein,
wenn
ich
A
pill
it's
a
chance
i'll
be
dying
in
a
jail
cell
i'd
rather
fan
Eine
Pille
verkaufe,
ist
die
Chance
groß,
dass
ich
in
einer
Gefängniszelle
sterbe,
ich
würde
lieber
Fan-
Mail
i'd
rather
foreign
experiences
watch
me
parasail
the
Post
haben,
ich
würde
lieber
ausländische
Erfahrungen
machen,
sieh
mir
beim
Parasailing
zu
World
can
be
a
beautiful
place
if
your
mind
right
it's
just
Die
Welt
kann
ein
wunderschöner
Ort
sein,
wenn
dein
Geist
richtig
ist,
es
ist
nur
A
juxtaposition
of
pain
but
in
hindsight
you
niggas
is
basic
Eine
Gegenüberstellung
von
Schmerz,
aber
im
Nachhinein
seid
ihr
Jungs
einfach
And
these
bitties
are
too
and
it's
a
headache
trying
to
maneuver
Und
diese
Miezen
sind
es
auch
und
es
ist
ein
Kopfschmerz,
sich
zu
manövrieren
Thru
and
truth
be
told
I
move
thru
the
mud
comfortably
and
Durch
und
um
ehrlich
zu
sein,
ich
bewege
mich
bequem
durch
den
Schlamm
und
What
if
I
told
you
not
have
shit
was
a
luxury
Swooz
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
nichts
zu
haben
ein
Luxus
wäre,
Süße?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Rogers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.