Al Safir - Mandela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al Safir - Mandela




Mandela
Mandela
Camino solo como lo he hecho to'a la vida
I walk alone as I've done my whole life
No echo de menos a nadie desde hace pila
I haven't missed anyone in ages
La puta rutina grabada en mi retina
The fucking routine is engraved on my retina
Dame cadena perpetua o guillotina
Put me in solitary confinement or on the guillotine
Vueltas y vueltas, cuentos y cuentas
Rounds and rounds, tales and bills
Esto que suelto lo siento en un alma muerta
I utter this as I feel in a dead soul
Han puesto el candado y han cerrado la celda
They put the lock and closed the cell
Y yo fumo en la ventana, me la pela
And I smoke at the window, my heart bleeds
No verás más lágrimas en mi lacrimal
You won't see more tears in my tear duct
Yo solo, no hace falta banda criminal
I'm alone, no need for a criminal gang
Ni quejas ni rejas, mi vieja en el cristal
No complaints or bars, my old lady at the window
Yo le aullaba a la luna por una, mi libertad
I howled at the moon for one, my freedom
Pensando en dinero 24, en el patio
Thinking about money 24/7, in the yard
Llueve, no se juega al futbol, oigo radio
It's raining, we can't play soccer, I listen to the radio
Me siento al poker con un cigarro en los labios
I sit down at poker with a cigarette in my lips
Los ojos en la baraja y la mente en el patio
My eyes on the cards and my mind on the yard
Yo wake up, te puso las cadenas un chivato
I wake up, and a snitch put you in chains
Miro mis Fila, hago la fila del economato
I look at my Fila, I make the line at the commissary
(Tan guapo y tan preso, tan guapo y tan preso)
(So handsome and so imprisoned, so handsome and so imprisoned)
Me meto pa' dentro a hacerme un plajo
I go inside to make a joint
Este es mi hermano, que me ha venío' a visitar
This is my brother, who came to visit me
Me ha traído ropa guapa y unas zapas All-Star
He brought me nice clothes and some All-Star shoes
No llores que no estoy mal, año y medio no es na'
Don't cry, I'm not bad, a year and a half is nothing
Me estoy poniendo fuerte pa' cuando salga a guantear
I'm getting strong for when I get out to fight
Lev Tolstoi, Dostoyevski, Kafka
Lev Tolstoy, Dostoyevsky, Kafka
Por mucho tiempo que cumpla no va a ser mi casa
No matter how long I serve, this will not be my home
Dodge and blow, puse en la mesa el korán
Dodge and blow, I put the Quran on the table
Gonna let me be, eyo, qué pasa
Gonna let me be, hey, what's up?
Yo veo la montaña a la luz de la luna llena
I see the mountain in the moonlight
No quiero ni pensar porque me muero de pena
I don't even want to think about it because I'm dying of sadness
A las ocho de la noche y calló el telón
At eight in the evening, the curtain fell
Yo en prisión, entre barras como Mandela
I'm in prison, behind bars like Mandela
Toco madera, ya se me cruzó otro gato negro
Knock on wood, I just had another black cat cross my path
Al próximo lo atropello
I'm gonna run over the next one
Si no es con ella no me gustan los juegos
If it's not with her, I don't like games
A los ojos y de frente, si no no te creo
Straight to the eyes and to the face, otherwise I don't believe you
La calle es mala, lo sabe la vecina
The street is bad, the neighbor knows it
Si hablaran los portales, las esquinas
If the hallways and corners could talk
Como un fénix resurjo de las cenizas
Like a phoenix, I rise from the ashes
Ponme la cruz, resucito al tercer día
Put me on the cross, I'll rise on the third day
Adicto al dinero, acostumbrao' a este infierno
Addicted to money, used to this hell
Tranquila voy a ser bueno
Relax, I'm going to be good
Si me buscan, me encuentran, la palabra la mantengo, las manejo
If they look for me, they'll find me, I keep my word, I handle them
Como mi lengua por tu cuerpo
Like my tongue on your body
El diablo sentado en la escalera
The devil sitting on the stairs
Solo cambian de piel, no cambian las maneras esas víboras
They only change their skin, those vipers don't change their ways
verás, yo por ti mato a quien sea
You'll see, I'll kill anyone for you
Ahí tienes la diferencia
There's the difference
No veras mi cara en tus visitas, no hay trato
You won't see my face in your visits, no deal
Ni aunque sea el más guapo
Not even if I'm the most handsome
Esto no es lo tuyo, bájate del escenario
This is not your thing, get off the stage
Yo sin hacer nada y me ponen en la radio
I don't do anything and they play me on the radio
Ya solo quedamos dos, yo y el barman
Now there's only two of us left, me and the bartender
Valora su vida porque no tuvo infancia
Value your life because you didn't have a childhood
Ella sentada en la barra, se me fue la mirada
She was sitting at the bar, I caught her eye
El novio no tardó en quitarla
It didn't take her boyfriend long to take her away
Mis chicos traficando para pillarse unas bambas
My boys are dealing to get some sneakers
Apostando los cuartos hasta que un día salga
Betting the quarters until I get out one day
Todo por la pasta, todo por la casta
All for the dough, all for the caste
Van de calle y venden a su madre por salir en la revista de portada
They act like they're from the streets and sell their mothers out to be on the cover of the magazine
Tu novia me ve y le cambia la cara
Your girlfriend sees me and her face changes
Si no tengo novia, ¿por qué me sale cara?
If I don't have a girlfriend, why does my face come out?
Me pone el control, lo mismo se lo salta
She puts me in control, but then she breaks it
A tu novio ponle el tema, le cambia la cara
Play that song for your boyfriend, it changes his face





Writer(s): Diego Izquierdo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.