Paroles et traduction Al Safir - Mandela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino
solo
como
lo
he
hecho
to'a
la
vida
I
walk
alone
as
I've
done
my
whole
life
No
echo
de
menos
a
nadie
desde
hace
pila
I
haven't
missed
anyone
in
ages
La
puta
rutina
grabada
en
mi
retina
The
fucking
routine
is
engraved
on
my
retina
Dame
cadena
perpetua
o
guillotina
Put
me
in
solitary
confinement
or
on
the
guillotine
Vueltas
y
vueltas,
cuentos
y
cuentas
Rounds
and
rounds,
tales
and
bills
Esto
que
suelto
lo
siento
en
un
alma
muerta
I
utter
this
as
I
feel
in
a
dead
soul
Han
puesto
el
candado
y
han
cerrado
la
celda
They
put
the
lock
and
closed
the
cell
Y
yo
fumo
en
la
ventana,
me
la
pela
And
I
smoke
at
the
window,
my
heart
bleeds
No
verás
más
lágrimas
en
mi
lacrimal
You
won't
see
more
tears
in
my
tear
duct
Yo
solo,
no
hace
falta
banda
criminal
I'm
alone,
no
need
for
a
criminal
gang
Ni
quejas
ni
rejas,
mi
vieja
en
el
cristal
No
complaints
or
bars,
my
old
lady
at
the
window
Yo
le
aullaba
a
la
luna
por
una,
mi
libertad
I
howled
at
the
moon
for
one,
my
freedom
Pensando
en
dinero
24,
en
el
patio
Thinking
about
money
24/7,
in
the
yard
Llueve,
no
se
juega
al
futbol,
oigo
radio
It's
raining,
we
can't
play
soccer,
I
listen
to
the
radio
Me
siento
al
poker
con
un
cigarro
en
los
labios
I
sit
down
at
poker
with
a
cigarette
in
my
lips
Los
ojos
en
la
baraja
y
la
mente
en
el
patio
My
eyes
on
the
cards
and
my
mind
on
the
yard
Yo
wake
up,
te
puso
las
cadenas
un
chivato
I
wake
up,
and
a
snitch
put
you
in
chains
Miro
mis
Fila,
hago
la
fila
del
economato
I
look
at
my
Fila,
I
make
the
line
at
the
commissary
(Tan
guapo
y
tan
preso,
tan
guapo
y
tan
preso)
(So
handsome
and
so
imprisoned,
so
handsome
and
so
imprisoned)
Me
meto
pa'
dentro
a
hacerme
un
plajo
I
go
inside
to
make
a
joint
Este
es
mi
hermano,
que
me
ha
venío'
a
visitar
This
is
my
brother,
who
came
to
visit
me
Me
ha
traído
ropa
guapa
y
unas
zapas
All-Star
He
brought
me
nice
clothes
and
some
All-Star
shoes
No
llores
que
no
estoy
mal,
año
y
medio
no
es
na'
Don't
cry,
I'm
not
bad,
a
year
and
a
half
is
nothing
Me
estoy
poniendo
fuerte
pa'
cuando
salga
a
guantear
I'm
getting
strong
for
when
I
get
out
to
fight
Lev
Tolstoi,
Dostoyevski,
Kafka
Lev
Tolstoy,
Dostoyevsky,
Kafka
Por
mucho
tiempo
que
cumpla
no
va
a
ser
mi
casa
No
matter
how
long
I
serve,
this
will
not
be
my
home
Dodge
and
blow,
puse
en
la
mesa
el
korán
Dodge
and
blow,
I
put
the
Quran
on
the
table
Gonna
let
me
be,
eyo,
qué
pasa
Gonna
let
me
be,
hey,
what's
up?
Yo
veo
la
montaña
a
la
luz
de
la
luna
llena
I
see
the
mountain
in
the
moonlight
No
quiero
ni
pensar
porque
me
muero
de
pena
I
don't
even
want
to
think
about
it
because
I'm
dying
of
sadness
A
las
ocho
de
la
noche
y
calló
el
telón
At
eight
in
the
evening,
the
curtain
fell
Yo
en
prisión,
entre
barras
como
Mandela
I'm
in
prison,
behind
bars
like
Mandela
Toco
madera,
ya
se
me
cruzó
otro
gato
negro
Knock
on
wood,
I
just
had
another
black
cat
cross
my
path
Al
próximo
lo
atropello
I'm
gonna
run
over
the
next
one
Si
no
es
con
ella
no
me
gustan
los
juegos
If
it's
not
with
her,
I
don't
like
games
A
los
ojos
y
de
frente,
si
no
no
te
creo
Straight
to
the
eyes
and
to
the
face,
otherwise
I
don't
believe
you
La
calle
es
mala,
lo
sabe
la
vecina
The
street
is
bad,
the
neighbor
knows
it
Si
hablaran
los
portales,
las
esquinas
If
the
hallways
and
corners
could
talk
Como
un
fénix
resurjo
de
las
cenizas
Like
a
phoenix,
I
rise
from
the
ashes
Ponme
la
cruz,
resucito
al
tercer
día
Put
me
on
the
cross,
I'll
rise
on
the
third
day
Adicto
al
dinero,
acostumbrao'
a
este
infierno
Addicted
to
money,
used
to
this
hell
Tranquila
voy
a
ser
bueno
Relax,
I'm
going
to
be
good
Si
me
buscan,
me
encuentran,
la
palabra
la
mantengo,
las
manejo
If
they
look
for
me,
they'll
find
me,
I
keep
my
word,
I
handle
them
Como
mi
lengua
por
tu
cuerpo
Like
my
tongue
on
your
body
El
diablo
sentado
en
la
escalera
The
devil
sitting
on
the
stairs
Solo
cambian
de
piel,
no
cambian
las
maneras
esas
víboras
They
only
change
their
skin,
those
vipers
don't
change
their
ways
Tú
verás,
yo
por
ti
mato
a
quien
sea
You'll
see,
I'll
kill
anyone
for
you
Ahí
tienes
la
diferencia
There's
the
difference
No
veras
mi
cara
en
tus
visitas,
no
hay
trato
You
won't
see
my
face
in
your
visits,
no
deal
Ni
aunque
sea
el
más
guapo
Not
even
if
I'm
the
most
handsome
Esto
no
es
lo
tuyo,
bájate
del
escenario
This
is
not
your
thing,
get
off
the
stage
Yo
sin
hacer
nada
y
me
ponen
en
la
radio
I
don't
do
anything
and
they
play
me
on
the
radio
Ya
solo
quedamos
dos,
yo
y
el
barman
Now
there's
only
two
of
us
left,
me
and
the
bartender
Valora
su
vida
porque
no
tuvo
infancia
Value
your
life
because
you
didn't
have
a
childhood
Ella
sentada
en
la
barra,
se
me
fue
la
mirada
She
was
sitting
at
the
bar,
I
caught
her
eye
El
novio
no
tardó
en
quitarla
It
didn't
take
her
boyfriend
long
to
take
her
away
Mis
chicos
traficando
para
pillarse
unas
bambas
My
boys
are
dealing
to
get
some
sneakers
Apostando
los
cuartos
hasta
que
un
día
salga
Betting
the
quarters
until
I
get
out
one
day
Todo
por
la
pasta,
todo
por
la
casta
All
for
the
dough,
all
for
the
caste
Van
de
calle
y
venden
a
su
madre
por
salir
en
la
revista
de
portada
They
act
like
they're
from
the
streets
and
sell
their
mothers
out
to
be
on
the
cover
of
the
magazine
Tu
novia
me
ve
y
le
cambia
la
cara
Your
girlfriend
sees
me
and
her
face
changes
Si
no
tengo
novia,
¿por
qué
me
sale
cara?
If
I
don't
have
a
girlfriend,
why
does
my
face
come
out?
Me
pone
el
control,
lo
mismo
se
lo
salta
She
puts
me
in
control,
but
then
she
breaks
it
A
tu
novio
ponle
el
tema,
le
cambia
la
cara
Play
that
song
for
your
boyfriend,
it
changes
his
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Izquierdo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.