Paroles et traduction Al Stewart - If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live; 2005 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live; 2005 Remastered Version
Если это не происходит естественно, оставь это - Концертная запись; Ремастированная версия 2005 года
Nothing
that's
forced
can
ever
be
right
Ничто
из
того,
что
навязано,
не
может
быть
правильным,
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it
Если
это
не
происходит
естественно,
оставь
это.
That's
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Так
ты
сказала,
гася
свет,
And
we
bent
our
backs
as
slaves
of
the
night
И
мы
склонили
спины,
как
рабы
ночи.
Then
she
lowered
her
guard
and
showed
me
the
scars
Потом
ты
ослабила
защиту
и
показала
мне
шрамы,
She
got
from
trying
to
fight
Которые
получила,
пытаясь
бороться,
Saying
oh,
you'd
better
believe
it.
Говоря:
"О,
тебе
лучше
поверить".
Well
I'm
up
to
my
neck
in
the
crumbling
wreckage
Что
ж,
я
по
горло
в
разрушающихся
обломках
Of
all
that
I
wanted
from
life
Всего
того,
чего
я
хотел
от
жизни.
When
I
looked
for
respect
all
I
got
was
neglect
Когда
я
искал
уважения,
все,
что
я
получал,
— пренебрежение,
Though
I
swallowed
the
lign
as
a
sign
of
the
times
Хотя
я
проглотил
ложь,
как
знак
времени.
But
dealing
a
jack
from
the
back
of
the
pack
Но,
сдавая
валета
с
конца
колоды,
They
said-"You
lose
again"
Они
сказали:
"Ты
снова
проиграл".
Oh,
I
said,
who
needs
it?
О,
я
сказал:
"Кому
это
нужно?"
Well
don't
get
me
wrong
now
I
tried
to
get
on
Не
пойми
меня
неправильно,
я
пытался
ладить
With
the
jokers
that
got
in
my
way
С
шутниками,
которые
вставали
у
меня
на
пути,
And
I
put
on
a
smile
and
I
tried
all
the
while
to
be
straight
И
я
натягивал
улыбку
и
все
это
время
пытался
быть
честным.
But
they
just
wanted
more
all
the
time
and
I'm
sure
Но
им
все
время
нужно
было
больше,
и
я
уверен,
That
you
know
what
I
mean
when
I
say
Что
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду,
когда
говорю,
That
I'm
sick
of
the
touch
and
there's
only
so
much
you
can
take.
Что
меня
тошнит
от
прикосновений,
и
есть
предел
тому,
что
можно
вынести.
Well
nothing
that's
real
is
ever
for
free
Ничто
настоящее
не
бывает
бесплатным,
And
you
just
have
to
pay
for
it
sometime
И
когда-нибудь
за
это
придется
заплатить.
She
said
it
before,
she
said
it
to
me
Ты
говорила
это
раньше,
ты
говорила
это
мне.
I
suppose
she
believed
there
was
nothing
to
see
Полагаю,
ты
считала,
что
нечего
видеть,
But
the
same
old
four
imaginary
walls
Кроме
тех
же
четырех
воображаемых
стен,
She
built
for
living
inside
Которые
ты
построила,
чтобы
жить
внутри.
I
said
oh,
you
just
can't
meana
it
Я
сказал:
"О,
ты
не
можешь
этого
говорить
всерьез".
Well
there
was
never
a
doubt
that
she
had
to
get
out
Никогда
не
было
сомнений,
что
тебе
нужно
выбраться,
She
was
just
looking
around
for
a
way
Ты
просто
искала
способ.
In
the
pit
of
the
night
there
was
nowhere
to
hide
any
more
В
глубине
ночи
больше
негде
было
прятаться,
She
was
out
on
a
limb,
she
was
reaching
for
things
Ты
рисковала,
ты
тянулась
к
тому,
That
she
wanted,
but
just
couldn't
say
Чего
хотела,
но
просто
не
могла
сказать,
And
she
had
to
be
sure
that
she
wouldn't
get
caught
like
before.
И
тебе
нужно
было
быть
уверенной,
что
тебя
не
поймают,
как
раньше.
Well
nothing
that's
forced
can
ever
be
right
Ничто
из
того,
что
навязано,
не
может
быть
правильным,
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it
Если
это
не
происходит
естественно,
оставь
это.
That's
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Так
ты
сказала,
гася
свет,
And
she
may
have
been
wrong,
and
she
may
have
been
right
И,
возможно,
ты
была
неправа,
а,
возможно,
и
права.
But
I
woke
with
the
frost,
and
noticed
she'd
lost
Но
я
проснулся
с
инеем
и
заметил,
что
ты
потеряла
The
veil
that
covered
her
eyes
Покров,
закрывавший
твои
глаза.
I
said
oh,
you
can
leave
it.
Я
сказал:
"О,
ты
можешь
оставить
это".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alistair Ian Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.