Al Stewart - Lyke Wake Dirge - 2007 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Stewart - Lyke Wake Dirge - 2007 Remastered Version




(Fire and fleet and candle-lighte)
(Огонь, флот и свет свечей)
(And Christe receive thy saule)
Христос прими твою Савлу)
When thou from hence away art past
Когда ты отсюда далеко в прошлом
Any nighte and alle
В любую ночь и в любое время
To Whinny-muir thou com'st at last
К Уинни-мьюру ты наконец-то пришел.
And Christe receive thy saule
И Христос прими свою Савлу
If thou gavest hosen and shoon
Если бы ты дал Хосен и шун
Any nighte and alle
В любую ночь и в любое время
And sit thee down and put them on
Сядь и надень их.
And Christe receive thy saule
И Христос прими свою Савлу
Well, if hosen and shoon thou ne'er gav'st nane
Что ж, если Хосен и шун, то ты никогда не будешь гав-Наном.
Any nighte and alle
В любую ночь и в любое время
The whinnes sall prick thee to the bare bane
Уиннес Салл уколет тебя до голой погибели
And Christe receive thy saule
И Христос прими свою Савлу
From Brig o' Dread whence thou may'st pass
С брига ужаса, откуда ты можешь пройти
Any nighte and alle
В любую ночь и в любое время
To Purgatory fire thou com'st at last
К огню Чистилища ты, наконец, пришел.
And Christe receive thy saule
И Христос прими свою Савлу
If ever thou gav'st meat or drink
Если когда-нибудь ты будешь есть мясо или пить ...
Any nighte and alle
В любую ночь и в любое время
The fire sall never make thee shrink
Огонь никогда не заставит тебя сжаться.
And Christe receive thy saule
И Христос прими свою Савлу





Writer(s): Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.