Paroles et traduction Al Stewart - One Stage Before - 2001 Remaster
It
seems
to
me
as
though
I've
been
upon
this
stage
before
Мне
кажется,
что
я
уже
был
на
этой
сцене
раньше.
And
juggled
away
the
night
for
the
same
old
crowd
И
жонглировал
всю
ночь
для
той
же
старой
толпы.
These
harlequins
you
see
with
me,
they
too
have
held
the
floor
Эти
арлекины,
которых
ты
видишь
со
мной,
они
тоже
держали
слово.
As
here
once
again
they
strut
and
they
fret
their
hour
Как
и
здесь,
они
снова
расхаживают
с
важным
видом
и
переживают
свой
час.
I
see
those
half-familiar
faces
in
the
second
row
Я
вижу
полузабытые
лица
во
втором
ряду.
Ghost-like
with
the
footlights
in
their
eyes
Призрачные,
с
огнями
рампы
в
глазах.
But
where
or
when
we
met
like
this
last
time,
I
just
don't
know
Но
где
и
когда
мы
встретились
в
последний
раз,
я
просто
не
знаю.
It's
like
a
chord
that
rings
and
never
dies
for
infinity
Это
как
аккорд
который
звенит
и
никогда
не
умрет
ради
бесконечности
And
now
these
figures
in
the
wings
with
all
their
restless
tunes
А
теперь
эти
фигуры
за
кулисами
со
всеми
своими
беспокойными
мелодиями.
Are
waiting
around
for
someone
to
call
their
names
Они
ждут,
когда
кто-нибудь
назовет
их
имена.
They
walk
the
backstage
corridors
and
prowl
the
dressing
rooms
Они
ходят
по
коридорам
за
кулисами
и
рыщут
по
гримерным.
And
vanish
to
specks
of
light
in
the
picture-frames
И
раствориться
в
пятнышках
света
в
рамах
картин.
But
did
they
move
upon
the
stage
a
thousand
years
ago
Но
вышли
ли
они
на
сцену
тысячу
лет
назад?
In
some
play
in
Paris
or
Madrid
В
какой
нибудь
пьесе
в
Париже
или
Мадриде
And
was
I
there
among
them
then,
in
some
travelling
show
И
был
ли
я
тогда
среди
них,
в
каком-то
бродячем
представлении?
And
is
it
all
still
locked
inside
my
head
for
infinity
И
неужели
все
это
до
сих
пор
заперто
в
моей
голове
на
бесконечность
And
some
of
you
are
harmonies
to
all
the
notes
I
play
И
некоторые
из
вас
гармонируют
со
всеми
нотами,
которые
я
играю.
Although
we
may
not
meet
still
you
know
me
well
Хотя
мы
можем
и
не
встретиться,
ты
все
равно
хорошо
меня
знаешь.
While
others
talk
in
secret
keys
and
transpose
all
I
say
В
то
время
как
другие
говорят
тайными
ключами
и
переносят
все,
что
я
говорю.
And
nothing
I
do
or
try
can
get
me
through
the
spell
И
что
бы
я
ни
делал,
что
бы
ни
пытался,
это
не
поможет
мне
преодолеть
чары.
So
one
more
time
we'll
dim
the
lights
and
ring
the
curtain
up
Так
что
еще
раз
приглушим
свет
и
поднимем
занавес.
And
play
again
like
all
the
times
before
И
играй
снова,
как
всегда
раньше.
But
far
behind
the
music
you
can
almost
hear
the
sounds
Но
далеко
за
музыкой
ты
почти
слышишь
звуки.
Of
laughter
like
the
waves
upon
the
shores
of
infinity
Смеха,
как
волны
на
берегах
бесконечности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alistair Ian Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.