Al Stewart - A Long Way Down from Stephanie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Stewart - A Long Way Down from Stephanie




Maid, truly I see
Горничная, верно я вижу.
Now it must be a long way down
Теперь, должно быть, долгий путь вниз.
And with love's burnt shore
И с сожженным берегом любви
Must all dalliance hither
Должны ли все флирты быть здесь
Crumble and wither
Рассыпаться и увядать
Oh strange,
О, странно...
Methought it strange
Мне это показалось странным
Thou couldst deprive me of my crown
Ты мог бы лишить меня короны.
Thou cast upon me as linden bears fruit of bitter strain
Ты бросил на меня, как липа приносит плоды Горького напряжения.
And I would go forsooth to the dragon's tooth
И я бы пошел прямо к зубу дракона.
If thus a chance were gained
Если бы таким образом был получен шанс ...
To resurrect that part of your wanton heart
Чтобы воскресить ту часть твоего распутного сердца.
To whose grave my own is chained
К чьей могиле прикована моя собственная?
And hold, ere thou dost go
И держись, пока ты не ушел.
Were not thy moments gilded too?
Не позолотились ли и твои мгновения?
And in honesty didst thou not measure for measure
И, честно говоря, Разве ты не мерил мерой?
Countenance pleasure?
Лик удовольствия?
Cold wert thou so cold
Холодно тебе было так холодно
Lest thy mind be frozen too
Чтобы и твой разум не был заморожен.
And will not spring be reborn
И не возродится ли весна вновь?
But might the sun for the frost here
Но может быть, солнце для Мороза здесь?
That all be not lost herein
Чтобы не все было потеряно здесь.
And I would rather, zounds
И я бы предпочел, зундс
It were hell's own hounds
Это были адские гончие.
Whose foul breath upon my face
Чье зловонное дыхание на моем лице
Did portent my doom
Неужели это предзнаменовало мою гибель
Than to bear the gloom
Чем выносить мрак.
Of a world stripped of thy grace
О мире, лишенном Твоей благодати.
And so in truth I know
Так что, по правде говоря, я знаю.
Yes it will be a long way down
Да, это будет долгий путь вниз.
And if go thou must
И если ты должен уйти
Ere we should meet accidental
Прежде чем мы случайно встретимся
Prithee be gentle
Прошу будь нежен
And though distant now
И хотя теперь это далеко
Perchance the hand of time may soothe
Возможно, рука времени может успокоить.
And though lost at six
И хотя проиграл в шесть
If I should live to be seven I might forget Stephanie
Если я доживу до семи лет, я, возможно, забуду Стефани.





Writer(s): Alistair Ian Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.